"un plazo de tres meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غضون ثلاثة أشهر
        
    • فترة ثﻻثة أشهر
        
    • غضون ثلاثة شهور
        
    • غضون فترة ثلاثة أشهر
        
    • فترة ثلاثة شهور
        
    • خلال ثلاثة أشهر
        
    • مهلة ثلاثة أشهر
        
    • إطار زمني مدته ثﻻثة أشهر
        
    • انقضاء ثﻻثة أشهر
        
    • مهلة زمنية مدتها ثﻻثة أشهر
        
    • لقضاء ثﻻثة أشهر
        
    • غضون ثﻻثة أشهر من
        
    • مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر
        
    • مهلة اﻷشهر الثﻻثة
        
    Los pagos suelen empezar en un plazo de tres meses o menos a partir de la fecha en que acudió al tribunal en busca de ayuda. UN ويبدأ الدفع على اﻷرجح في غضون ثلاثة أشهر أو أقل من التاريخ الذي توجهت فيه ﻷول مرة إلى محكمة النفقة لالتماس المساعدة.
    El subcomité presentará sus estimaciones en un plazo de tres meses a partir de la firma del Acuerdo. UN وتقدم اللجنة الفرعية تقديرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ التوقيع على الاتفاق.
    El Ministerio de Salud reconoció que había dado una orden de comprar terrenos para crear un nuevo vertedero en un plazo de tres meses. UN وذكرت وزارة الصحة أنها أصدرت أمرا لشراء قطع أرض تخصص لاقامة موقع بديل لمقلب النفايات في غضون ثلاثة أشهر.
    Aunque al parecer el general Abacha declaró que el Consejo Provisional de Gobierno, estudiaría y aprobaría el proyecto de constitución en un plazo de tres meses, no ha ocurrido, y tampoco se ha publicado el proyecto. UN ورغم أنه قيل إن الجنرال أباشا ذكر أنه سيتم النظر في مشروع الدستور وإقراره في غضون ثلاثة أشهر من قبل المجلس الحاكم المؤقت، فإن ذلك لم يحدث ولم ينشر المشروع.
    La Administración había contestado que su objetivo era responder a dichas observaciones en un plazo de tres meses a contar de la publicación del informe correspondiente. UN وكانت اﻹدارة قد ردت بالقول إن هدفها هو الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات في غضون ثلاثة أشهر من صدور التقرير.
    La Administración había contestado que su objetivo era responder a dichas observaciones en un plazo de tres meses a contar de la publicación del informe correspondiente. UN وكانت اﻹدارة قد ردت بالقول إن هدفها هو الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات في غضون ثلاثة أشهر من صدور التقرير.
    También se solicitó al Secretario General que presentara un informe al respecto en un plazo de tres meses. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن المسألة في غضون ثلاثة أشهر.
    Malí dijo que el examen de la comunicación debería hacerse dentro de un plazo de tres meses. UN وذكرت مالي أن نظر الرسالة يجب أن يتم في غضون ثلاثة أشهر.
    Al menos ocho meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a que presenten candidaturas en un plazo de tres meses. UN ويقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أجل لا يقل عن ثمانية أشهر قبل تاريخ كل انتخاب، بتوجيه رسالة إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    La Comisión de Servicio Civil debe adoptar una decisión respecto de la solicitud en un plazo de tres meses. UN وعلى لجنة الخدمة المدنية أن تتخذ قرارها بشأن الطلب في غضون ثلاثة أشهر.
    El Consejo de Seguridad tiene la intención, si no se consiguen progresos en un plazo de tres meses, de considerar las medidas necesarias para poner fin a esta explotación ilegal. UN وينوي مجلس الأمن، النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء هذا الاستغلال غير المشروع ما لم يحرز تقدم في غضون ثلاثة أشهر.
    Presentación del 100% de los estados financieros a la Junta de Auditores en un plazo de tres meses desde el fin del ejercicio económico UN توافر 100 في المائة من البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية
    En la reunión plenaria se acordó un plan de acción detallado con Ghana para fortalecer en un plazo de tres meses los controles internos de ese país. UN واتفق في اجتماع العملية بكامل هيئتها على وضع خطة عمل تفصيلية مع غانا بغية تعزيز عمليات الرقابة الداخلية للبلد في غضون ثلاثة أشهر.
    Se esperaba que la base de datos hubiera entrado en funcionamiento en un plazo de tres meses. UN وكان من المتوقع أن تكون قاعدة البيانات جاهزة في غضون ثلاثة أشهر.
    El proceso de contratación normalmente concluye en un plazo de tres meses a partir de la fecha de la publicación de la vacante. UN ● اكتمال التعيينات في الشواغر عموما في غضون ثلاثة شهور من تاريخ الإعلان عنها.
    Además, durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se había emprendido un proyecto experimental con miras a publicar todas las actas resumidas del período ordinario de sesiones en un plazo de tres meses desde su conclusión, objetivo que se cumplió con éxito. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ العمل في مشروع تجريبي خلال الدورة الستين للجمعية العامة يتمثل في إصدار جميع المحاضر الموجزة للدورة العادية في غضون فترة ثلاثة أشهر من اختتامها، وهو هدف تحقق بنجاح.
    a) La Junta de Auditores de las Naciones Unidas en un plazo de tres meses a partir del cierre de cada ejercicio económico; y UN )أ( مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة خلال فترة ثلاثة شهور بعد انتهاء كل سنة مالية؛
    :: Puesta a disposición de la Junta de Auditores del 100% de los estados financieros en un plazo de tres meses tras el cierre del ejercicio económico. UN :: إتاحة البيانات المالية بنسبة 100 في المائة لمجلس مراجعي الحسابات خلال ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة المالية.
    - El control de la iniciativa de las propias empresas que notifican la operación de concentración al Consejo de la Competencia, el cual dispone en este caso de un plazo de tres meses para pronunciarse al respecto. UN - الرقابة بمبادرة من المشاريع نفسها التي تُخطر مجلس المنافسة بعملية التركيز، وتُترك للمجلس مهلة ثلاثة أشهر ﻹبداء رأيه؛
    Un país indicó los esfuerzos que había desplegado para prestar asistencia judicial recíproca dentro de un plazo de tres meses como máximo. UN وأشار أحد البلدان إلى ما يبذله من جهود لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في غضون مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus