Además se ofrece un préstamo para viviendas de 70.000 dinares kuwaitíes para que los ciudadanos puedan construir sus hogares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتاح قرض إسكاني قدره 000 70 دينار كويتي لتمكين المواطنين من تشييد منازلهم؛ |
Fue informada de que, si no era ciudadana danesa, no podía pedir un préstamo. | UN | وأعلمها المصرف أن الجنسية الدانمركية هي شرط لتقديم طلب للحصول على قرض. |
:: Negociación de un préstamo con la Corporación Financiera Internacional en Washington, D.C., Estados Unidos de América, 1982 | UN | :: التفاوض على قرض مع المؤسسة المالية الدولية في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية، 1982 |
El Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola (FIDA) espera conceder al Gobierno de Namibia un préstamo por valor de 12,5 millones de dólares en condiciones de favor. | UN | ويأمل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح حكومة ناميبيا قرضا قدره ١٢,٥ مليون دولار بشروط ميسرة. |
Walt habló con una de las víctimas... y él dijo que había tomado un préstamo en el casino. | Open Subtitles | والت قد أجرى مقابلة مع واحد من الضحايا, و قال بأنه أخذ قرضاً من الكازينو |
A ese respecto, la cuestión de la oferta de un préstamo por el país anfitrión sigue sin estar clara. | UN | وفي هذا الخصوص، يلاحظ الاتحاد بأن مركز عرض القرض المقدم من الدولة المضيفة يظل غير واضح. |
Noruega también está dispuesta a analizar otras modalidades de financiación del proyecto, incluido un préstamo que devengue intereses o el pago de cuotas. | UN | كما أن النرويج على استعداد لبحث الترتيبات البديلة لتمويل المشروع، بما يشمل الحصول على قرض بفائدة أو على اشتراكات مقررة. |
La empresa también informó al Grupo de que había solicitado una exención al Comité para poder reembolsar un préstamo. | UN | وأبلغت الشركة الفريق أيضا بأنها طلبت إلى اللجنة إعفاء لتمكين يو سي آي من خدمة قرض. |
8.60 Al solicitar un préstamo de estudios financiado por el Gobierno, las mujeres deben reunir los mismos requisitos que los hombres. | UN | وعند طلب الحصول على قرض الطلبة الذي تموله الحكومة، يجب على النساء استيفاء نفس معايير الاستحقاق مثل الرجال. |
Para salir del apuro. ¿Qué es para ti un préstamo a 30 años? | Open Subtitles | ليأخذنا من بقعة المبتدئين وما 30 سنه قرض بالمقارنه بك ؟ |
Y si vamos a pedir un préstamo es mejor esperar un poco. | Open Subtitles | وإذا حصلت على قرض البنك أعتقد أننا سنفكر في هذا |
Consiguió un préstamo bancario de $40,000 y tomó prestados otros $40,000 de sus suegros. | Open Subtitles | أخذ قرض بقيمة 40 ألف دولار و 40 ألف أخرى من نسبائه |
De hecho, acaban de recibir un préstamo para 3 millones de androides de combate más. | Open Subtitles | فى الواقع , لقد امنوا قرض لان يمدوا ب 3 ملايين الى مقاتل |
Sparks desde 1940, pero el negocio está bajando y lo único que mantiene el negocio a flote es un préstamo sobre la casa. | Open Subtitles | منذ سنة 1940 لكن العمل فى هبوط و قرض على المنزل هو الشىء الوحيد الذى يبقى المحل واقفا على قدميه |
De todas formas, de lo que quería hablarte esta mañana era que fui al banco para intentar que me concedieran un préstamo. | Open Subtitles | على أي حال , ما كنت أريد التحدث بشأنه هذا الصباح ذهبت إلى البنك من أجل الحصول على قرض |
Es decir, ¿adónde va un psicópata a pedir un préstamo hoy en día? | Open Subtitles | أعني, اين يمكن لمختل ان يحصل على قرض هذه الايام ؟ |
El Fondo Africano de Desarrollo le otorgó recientemente un préstamo del mismo tipo por valor de 36 millones de dólares de Namibia para el sector de la educación. | UN | أما صندوق التنمية الافريقي فقد منحها مؤخرا قرضا مماثلا لصالح قطاع التعليم قدره ٣٦ مليون دولار من دولارات ناميبيا. |
Esas contribuciones incluyeron un préstamo de 3 millones de dólares del Departamento de Asuntos Humanitarios, cuyo reembolso ha sido reprogramado para el curso de 1994. | UN | وشملت هذه المساهمات قرضاً قيمته ٣ ملايين دولار من إدارة الشؤون الانسانية أعيدت جدولته اﻵن ليسدد في غضون عام ٤٩٩١. |
En la mayoría de los casos, este tratamiento será idéntico al de un préstamo convencional. | UN | وتكون هذه المعاملة في معظم الحالات مطابقة للمعاملة التي يخضع لها القرض التقليدي. |
Dichos arreglos normalmente se conciertan en relación con un préstamo concedido por una institución prestataria multilateral al gobierno interesado. | UN | وتوضع ترتيبات تقاسم التكاليف عادة فيما يتعلق بقرض تأخذه الحكومة المعنية من مؤسسة مقرضة متعددة الأطراف. |
- interés reducido del 50% para un préstamo por un importe máximo de 300 millones en cinco años. | UN | ـ فائدة مخفضة إلى النصف لقرض يبلغ ٣٠٠ مليون لخمس سنوات كحد أقصى. |
Este nuevo sistema, conocido como financiación básica, comprende una beca básica, una beca complementaria y un préstamo básico. | UN | ويتكون النظام الجديد، والذي يُعرف أيضاً بالتمويل الأساسي، من منحة أساسية، ومنحة تكميلية، وقرض أساسي. |
Aunque algunos de los préstamos aprobados se concedieron en condiciones favorables, compuestos de una subvención del 70% y un préstamo del 30%, el programa pasó a centrarse en el reintegro completo de los préstamos, de modo que pudiera recuperarse y reinvertirse el capital. | UN | وبالرغم من أن الائتمان المقدم كان في شكل قروض ميسرة، تتكون من ٧٠ في المائة منح و ٣٠ في المائة قروض، تحول البرنامج إلى التركيز على قروض يتم تسديدها بالكامل مما يتيح استعادة رأس المال وإعادة استثماره. |
:: Planificación empresarial para obtener un préstamo | UN | :: تخطيط العمل التجاري من أجل الحصول على القروض |
De esos administradores, cuatro ocuparon puestos de contratación internacional creados por la UNESCO mediante un préstamo no reembolsable, y tres ocuparon puestos en las zonas cuyos costos fueron sufragados por la UNESCO. | UN | وقد شغل أربع من هؤلاء المديرين وظائف دولية قدمتها اليونسكو على سبيل اﻹعارة على أساس عدم السداد، بينما شغل الثلاثة الباقون وظائف محلية، تغطي تكاليفها اليونسكو. |
Cuando Steve fue al banco a pedir un préstamo era como si ellos fueran esquimales, y nosotros tuviéramos heladeras para venderles. | Open Subtitles | كلما ذهب ستيف إلى بنك لينال قرضًا بدا الأمر وكأنهم من الأسكيمو ونحن نملك ثلاجة لنبيعها اياهم |
El ACNUR terminó el ejercicio 2005 teniendo que contraer un préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. | UN | وفي نهاية عام 2005، وجدت المفوضية نفسها مضطرة إلى اقتراض مبلغ 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات. |
No puedo aceptarlo. No lo veas como un préstamo. | Open Subtitles | ـ لا يُمكنني أخذ ذلك ، لا ـ لا تنظر إليه كقرض يا رجل |
En el modelo escandinavo, los propietarios de viviendas por lo general financian entre el 75% y el 80% del costo de la construcción de la vivienda, en tanto que el resto se sufraga mediante un préstamo tomado por la cooperativa " hija " . | UN | وفي النموذج الإسكندينافي يقوم ملاك المساكن في العادة بتمويل ما بين 75 و 80 في المائة من تكلفة المجمع السكني، وتتم تغطية الباقي بالقرض الذي تأخذه التعاونية الشقيقة. |