"un primer borrador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسودة أولى
        
    • مشروع أول
        
    • المسودة الأولى
        
    • مشروع أولي
        
    • أول مشروع
        
    • مسودة أولية
        
    • مشروعا أوليا
        
    • مشروعاً أولياً
        
    • المسودة الأولية
        
    • في مسودة مبكرة
        
    • صيغة أولى
        
    Se está procediendo a redactar un primer borrador del informe correspondiente. UN ويجري حاليا استعراض مسودة أولى للتقرير المتصل بذلك.
    La recopilación podría servir de base para la preparación de un primer borrador del documento final. UN وستشكل الوثيقة التجميعية أساسا لإعداد مسودة أولى للوثيقة الختامية.
    Se expresó cierta inquietud por no se haber obtenido asesoramiento e información de los diversos colaboradores del sistema de las Naciones Unidas desde el comienzo mismo del proceso, sino más adelante, tras la preparación de un primer borrador. UN وتم اﻹعراب عن بعض القلق ﻷن المشورة والمدخلات من مختلف الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة لا يتم الحصول عليها منذ بداية العملية، وإنما بعد إعداد مشروع أول.
    El representante de México dijo que, en relación con el proyecto de convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, no se habían realizado progresos significativos hasta después de que se presentara un primer borrador. UN وقالت المكسيك إن التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بمشروع اتفاقية الإعاقة لم يتحقق إلا بعد تقديم المسودة الأولى.
    Como consecuencia de estas reuniones, se elaboró un primer borrador de normas, al que se prevé darle punto final para fines de 1995. UN وقد أدت هذه الاجتماعات إلى وضع مشروع أولي للمعايير، ومن المتوقع له أن يوضع في قالب نهائي بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    Está terminado un primer borrador de una lista de cuestiones agrupadas. UN وتم الانتهاء من أول مشروع قائمة تتضمن مجموعة من هذه القضايا.
    Se redactó un primer borrador del manual de la Convención. UN وتم إنجاز مسودة أولية لدليل عن الاتفاقية؛
    Se preveía que otro grupo de 25 países pusiera punto final a un primer borrador durante el primer semestre de 1995. UN ومن المتوقع من مجموعة أخرى، تضم ٢٥ بلدا، أن تنهي مشروعا أوليا خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    - El país anfitrión preparará un primer borrador antes de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. UN - سيعد البلد المضيف مشروعاً أولياً قبل انعقاد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث.
    Se preparó un primer borrador y se recibieron observaciones al respecto. UN وتم إعداد مسودة أولى وتلقي تعليقات بشأنها.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Autoridad prepara un primer borrador, sobre la base del contenido de la solicitud presentada a la Comisión Jurídica y Técnica. UN ويعدّ مكتب الشؤون القانونية لدى السلطة مسودة أولى استنادا إلى مضمون الطلب المقدم إلى اللجنة القانونية والتقنية.
    Por supuesto, doctor, no es más que una proposición, un primer borrador. Open Subtitles إنه بالطبع مجرد اقتراح يا دكتور مسودة أولى
    Se expresó cierta inquietud por no se haber obtenido asesoramiento e información de los diversos colaboradores del sistema de las Naciones Unidas desde el comienzo mismo del proceso, sino más adelante, tras la preparación de un primer borrador. UN وتم اﻹعراب عن بعض القلق ﻷن المشورة والمدخلات من مختلف الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة لا يتم الحصول عليها منذ بداية العملية، وإنما بعد إعداد مشروع أول.
    un primer borrador del manual se analizará en una reunión que se celebrará en Goa, India, en septiembre de 1999. UN وستجري مناقشة مشروع أول للدليل في اجتماع يعقد في غوا بالهند في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩.
    Estimación para 2009: Debate y presentación de un primer borrador de la nueva constitución UN 2009: مناقشة المسودة الأولى للدستور الجديد وتقديمها
    Se propone que para el componente de gobernabilidad, el gobierno, a la luz de sus responsabilidades, asuma el liderazgo y prepare un primer borrador. UN وبالنسبة لمكون أسلوب الإدارة فيقترح أن تأخذ الحكومة المبادرة، في ضوء مسؤولياتها، والقيام بإعداد المسودة الأولى.
    un primer borrador del informe se puso en conocimiento de instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales, para que éstas hicieran sus observaciones. UN وقُدم مشروع أولي إلى المؤسسات الحكومية وإلى المنظمات غير الحكومية من أجل إبداء ملاحظاتها بشأنه.
    La Secretaría tenía intención de distribuir un primer borrador del glosario al Comité Especial en su tercer período de sesiones. UN وتعتزم اﻷمانة توزيع مشروع أولي للمسرد على اللجنة المخصصة ابان دورتها الثالثة .
    Está terminado un primer borrador de una lista de cuestiones agrupadas. UN وقد تم الانتهاء من أول مشروع لقائمة تتضمن مجموعة من هذه المسائل.
    Con la Dirección Técnica del INAMU, dos consultoras prepararon un primer borrador conteniendo una sistematización de la principal información documental y estadística producida en el país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades públicas y especialistas. UN وبالتعاون مع الإدارة التقنية في المعهد، قامت مستشارتان بإعداد مسودة أولية تحتوي على المعلومات الوثائقية الأساسية والإحصائيات التي أعدتها في البلد مختلف الأجهزة الحكومية وغير الحكومية والجامعات العامة والمتخصصون.
    La Secretaría puede preparar un primer borrador de sugerencias y recomendaciones para la presentación de informes en el futuro basándose en los comentarios de los expertos. UN ويمكن لﻷمانة العامة أن تعد مشروعا أوليا لمقترحات وتوصيات بشأن التقارير التي ستقدم في المستقبل مستندة في ذلك إلى تعليقات الخبراء.
    La secretaría debería distribuir a los gobiernos antes del 31 de enero de 2004 un primer borrador de ese modelo para que éstos formulen observaciones y sugerencias adicionales al respecto, y pedir a los gobiernos que remitan esas sugerencias y aportaciones antes del 30 de junio de 2004. UN وينبغي للأمانة أن تعمم مشروعاً أولياً لنموذج كهذا على الحكومات في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2004 للحصول على تعقيباتها والمزيد من المدخلات، مشفوعاً بطلب من الحكومات أن تقدم هذه التعقيبات والمدخلات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه 2004.
    Se analizaron los datos, informes y estadísticas, y se redactó un primer borrador del informe; UN تحليل المعلومات والبيانات والإحصائيات وصياغة المسودة الأولية للتقرير.
    Se filtró un primer borrador preparado por Suecia que definitivamente apoyaba la idea de que la Jerusalén oriental fuera la capital del futuro Estado palestino, lo que molestó al Gobierno de Israel. UN وقد بدا في مسودة مبكرة جرى تسريبها وأعدتها السويد تأييد تام لفكرة أن تكون القدس الشرقية عاصمة للدولة الفلسطينية في المستقبل، وهو ما أزعج الحكومة الإسرائيلية ().
    La plena automatización ha permitido ahorrar tiempo al generar un primer borrador, que puede constituir la base de un examen ulterior y permite introducir los ajustes necesarios, a fin de preparar los distintos estados finales. UN وإن تحول هذه العملية برمتها إلى عملية آلية أسفرت عن توفير في الوقت، إذ تصدر صيغة أولى يمكن الاستناد إليها كقاعدة لإجراء مزيد من المراجعة والتعديلات حسب الاقتضاء، وذلك بغية إعداد البيانات النهائية لكل من هذه الصناديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus