"un principio constitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأ دستوري
        
    • بمبدأ دستوري
        
    • مبدأ دستورياً
        
    • كمبدأ دستوري
        
    • لمبدأ دستوري
        
    La igualdad entre mujeres y hombres ante la ley está incorporada al ordenamiento jurídico y es un principio constitucional. UN والمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون قائمة وهي مبدأ دستوري.
    La obligación de crear la igualdad de oportunidades es un principio constitucional de la Ley Fundamental enunciado en el principio del Estado social. UN والالتزام بتحقيق تكافؤ الفرص هو مبدأ دستوري يندرج ضمن مبدأ الدولة الاشتراكية الوارد في القانون الأساسي.
    La obligación de ofrecer igualdad de oportunidades es un principio constitucional establecido en el principio del Estado social de la Ley Fundamental. UN والالتزام بتهيئة تكافؤ الفرص هو مبدأ دستوري راسخ في مبدأ الدولة الاجتماعية في القانون الأساسي.
    El Organo de Coordinación adoptará sus decisiones por un consenso de nueve, o por una mayoría calificada de siete o bien por simple mayoría de cinco, según sea que la decisión se refiera a un principio constitucional, a una cuestión especialmente importante, o a un asunto normal del Organo de Coordinación. UN وتتخذ هيئة التنسيق قراراتها بتوافق آراء اﻷعضاء التسعة أو بأغلبية محدودة بسبعة أصوات أو بأغلبية بسيطة بخمسة أصوات، تبعا لما اذا كان القرار متصلا بمبدأ دستوري أو بمسألة ذات أهمية خاصة أو باﻷعمال العادية لهيئة التنسيق.
    La cooperación de los órganos principales constituye, al igual que su independencia, un principio constitucional de la Carta. UN إذ أن الأجهزة الرئيسية يمثل، مثله في ذلك مثل استقلالها، مبدأ دستورياً من مبادئ الميثاق.
    En el Senegal, la igualdad de derecho de voto entre los hombres y las mujeres se ha cristalizado en un principio constitucional. UN المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التصويت مكرسة كمبدأ دستوري في السنغال.
    La igualdad entre hombres y mujeres es un principio constitucional y constituye la base del funcionamiento de la vida social y política. UN والمساواة بين الرجل والمرأة مبدأ دستوري وتشكل أساس العمل في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    52. La no discriminación es un principio constitucional que Marruecos ha confirmado mediante la ratificación de los convenios internacionales pertinentes y las disposiciones de su legislación interna. UN ٢٥- عدم التمييز مبدأ دستوري يجد تأكيده في مصادقة المغرب على اتفاقيات دولية ذات صلة به وفي أحكام تشريعه الداخلي.
    213. Por las razones antes expuestas se confirma que en Nicaragua existe igualdad de oportunidades en el aspecto laboral, ya que es un principio constitucional, de obligatoriedad para todos los nicaragüenses. UN 214- وعليـه، فإن نيكاراغـوا توفـر فرصاً متساوية بشان العمـل، علـى أساس مبدأ دستوري ملزم لجميع النيكاراغويين.
    50. La soberanía y autonomía del Parlamento es un principio constitucional fundamental del Reino Unido. UN 50- والسيادة البرلمانية والاستقلال الذاتي مبدأ دستوري أساسي في المملكة المتحدة.
    37. La libertad de asociación y de reunión es un principio constitucional reconocido y proclamado por las constituciones sucesivas de Guinea. UN 37- وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع مبدأ دستوري معترف به ومُعلن في جميع الدساتير المتعاقبة في غينيا.
    14. El derecho de recurso en caso de violación de los derechos humanos es un principio constitucional en el Senegal, donde existe un poder judicial cuyos órganos son el Consejo Constitucional, el Consejo de Estado, el Tribunal de Casación y los tribunales y jueces. UN ٤١- إن الحق في التظلم في حال انتهاك حقوق اﻹنسان مبدأ دستوري في السنغال، التي توجد فيها سلطة قضائية يمارسها كل من المجلس الدستوري، ومجلس الدولة، ومحكمة النقض، والهيئات القضائية والمحاكم.
    Esta triple dimensión es un principio constitucional que fue aprobado con un 85,81% de los votos emitidos en el referéndum de noviembre de 1996. UN وإن هذا البعد الثلاثي مبدأ دستوري تمّ إقراره نسبة ١٨,٥٨ في المائة من اﻷصوات التي أدليت في الاستفتاء الذي جرى في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    La igualdad ante la ley es un principio constitucional y se manifiesta en todas las esferas (véase el informe anterior). UN المساواة أمام القانون مبدأ دستوري وتتجلى في جميع الميادين )انظر التقرير السابق(.
    8. La Presidencia provisional adoptará decisiones por consenso de nueve miembros, por mayoría especial de siete miembros o por mayoría simple de cinco miembros, según la decisión se relacione con un principio constitucional, con cuestiones de particular importancia o con actividades corrientes de la Presidencia. UN ٨ - ويتخذ مجلس الرئاسة المؤقت قراراته بتوافق آراء اﻷعضاء التسعة، أو بأغلبية مقيدة من سبعة أعضاء، أو بأغلبية بسيطة من خمسة أعضاء، مما يتوقف على مدى اتصال القرار بمبدأ دستوري أو بمسألة ذات أهمية خاصة أو بعمل عادي من أعمال الرئاسة.
    d) La Presidencia provisional adoptará sus decisiones sobre la base del consenso de los nueve miembros, por mayoría calificada de siete miembros o por mayoría simple de cinco, dependiendo de que la decisión se refiera a un principio constitucional o a cuestiones particularmente importantes, o a los asuntos corrientes de la Presidencia. UN )د( تتخذ هيئة الرئاسة المؤقتة قراراتها بتوافق آراء اﻷعضاء التسعة، أو بأغلبية محدودة بسبعة أصوات، أو بأغلبية بسيطة بخمسة أصوات، تبعا لما إذا كان القرار متصلا بمبدأ دستوري أو بمسائل ذات أهمية خاصة، أو باﻷعمال العادية لهيئة الرئاسة.
    158. El carácter no retroactivo de las leyes penales es un principio constitucional. UN ٨٥١- يعتبر مبدأ عدم رجعية القانون الجنائي مبدأ دستورياً )المادة ٦٤(.
    112. La igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley es un principio constitucional. UN 112- تعتبر المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون مبدأ دستورياً.
    285. Como exponíamos en nuestro anterior informe, la igualdad entre hombres y mujeres constituye un principio constitucional proclamado por la Constitución de 1975 que se ha mantenido en todas sus enmiendas posteriores. UN 285- على النحو المبين بالتفصيل في تقاريرنا السابقة، تشكل المساواة بين الرجل والمرأة مبدأ دستورياً ثابتاً منذ دستور العام 1975، كُرِّس كذلك في جميع التنقيحات التي خضع لها هذا الدستور لاحقاً.
    2. Demanda por incumplimiento de un principio constitucional fundamental UN 2- الادعاء بعدم الامتثال لمبدأ دستوري أساسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus