Como se señala correctamente en el comentario, el deber de cooperar es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | وكما أشير إليه بحق في التعليق، فإن واجب التعاون مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
un principio fundamental del derecho internacional establece que nadie podrá ser sometido a detención arbitraria. | UN | فعدم جواز إخضاع أي أحد للاحتجاز التعسفي هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
La violencia contra la mujer constituye una violación del derecho a la igualdad, un principio fundamental del derecho internacional | UN | العنف ضد المرأة انتهاك للحق في المساواة، وهو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي |
7. El derecho a la libre determinación de los pueblos es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | 2- إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد مبادئ القانون الدولي الأساسية. |
2. El derecho a la libre determinación de los pueblos es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | 2- إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد مبادئ القانون الدولي الأساسية. |
Al votar a favor del proyecto de resolución, Burkina Faso no ha tomado posición ni por un país ni por otro, sino que ha apoyado un principio fundamental del derecho internacional. | UN | إن بوركينا فاسو، بتأييدها لمشروع القرار، لا تنحاز إلى هذا البلد أو ذاك، بل تدعم مبدأ أساسيا من مبادئ القانون الدولي. |
Toda negociación o debate sobre la migración internacional descansa implícitamente en un principio fundamental del derecho internacional según el cual todos los Estados tienen el derecho soberano de controlar la entrada en su territorio y de regular la entrada y la expulsión de nacionales extranjeros. | UN | إن أي تفاوض أو نقاش حول الهجرة الدولية يستند ضمنا إلى مبدأ أساسي في القانون الدولي يكون بمقتضاه لجميع الدول حق سيادي في مراقبة الدخول إلى أراضيها، وتنظيم دخول وترحيل الرعايا الأجانب. |
La delegación de Guyana ha apoyado la enmienda, ya que considera que el derecho a la libre determinación es un principio fundamental del derecho internacional y un derecho absoluto con independencia de las disputas sobre la soberanía. | UN | وقد أيد وفده التعديل لأنه يعتبر الحق في تقرير المصير مبدأ أساسيا في القانون الدولي وحقا مطلقا بغض النظر عن النزاع على السيادة. |
un principio fundamental del derecho internacional es el principio de " no devolución " según el cual no se debe obligar a los refugiados a regresar a zonas de peligro. | UN | ويتمثل مبدأ رئيسي من مبادئ القانون الدولي في أنه يجب عدم الدفع بالأشخاص إلى مناطق خطر - مبدأ " عدم الإعادة القسرية " . |
4.2. El Estado Parte subraya que es un principio fundamental del derecho internacional agotar los recursos de la legislación interna antes de recurrir a un organismo internacional. | UN | 4-2 وأكدت الدولة الطرف على أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل طلب الانتصاف من أية هيئة دولية مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
El Estado parte recuerda que sigue abierta la instrucción judicial y que el agotamiento de los recursos internos es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | وتُذَكِّر الدولة الطرف بأن هناك تحقيقاً قضائياً يتبع مجراه، وأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
El Estado parte recuerda que sigue abierta la instrucción judicial y que el agotamiento de los recursos internos es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | وتُذَكِّر الدولة الطرف بأن هناك تحقيقاً قضائياً يتبع مجراه، وأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
7. El principio de la no discriminación es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | 7- ومبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
8. El principio de la no discriminación es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | 8- ومبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
Además, es un principio fundamental del derecho internacional el que el estatuto de las aguas marítimas dentro de un estrecho no se vea afectado en modo alguno por el hecho mismo de que esas aguas se utilicen para la navegación internacional. | UN | ١٧ - وبالاضافة إلى ذلك، فإن ثمة مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي يقضي بأن مجرد استخدام المياه البحرية داخل مضيق ما في أغراض الملاحة الدولية لا يؤثر على مركز هذه المياه بأي حال من اﻷحوال. |
También estaba dispuesta a aceptar la expresión “libre determinación” ya que ese derecho de todos los pueblos era un principio fundamental del derecho internacional y entrañaba el deber de los Estados de promoverlo. | UN | كما بين استعداد فنلندا لقبول عبارة " حق تقرير المصير " حيث إن هذا الحق المعترف به لجميع الشعوب هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي وإنه يفترض أن تحمل الدول واجب تعزيز هذا الحق. |
2. El derecho a la libre determinación de los pueblos es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | 2- إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد مبادئ القانون الدولي الأساسية. |
2. El derecho a la libre determinación de los pueblos es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | 2- إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد مبادئ القانون الدولي الأساسية. |
2. El derecho a la libre determinación de los pueblos es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | 2- إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد مبادئ القانون الدولي الأساسية. |
Los tribunales internacionales han reconocido ampliamente que la soberanía del Estado es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | 68 - واعترفت المحاكم الدولية على نطاق واسع بسيادة الدول، بوصفها مبدأ أساسيا من مبادئ القانون الدولي. |
China siempre ha sostenido que el respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial es un principio fundamental del derecho internacional contemporáneo y la base para el orden jurídico internacional de nuestro tiempo. | UN | وقد ظلت الصين على رأيها الثابت أن احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية هو مبدأ أساسي في القانون الدولي المعاصر وأساس النظام القانوني الدولي في عصرنا. |
Tras haber sufrido el flagelo de dos guerras mundiales y de diversos conflictos armados, la humanidad anhela la paz más que nunca, y la solución de controversias internacionales por medios pacíficos es ya un principio fundamental del derecho internacional contemporáneo. | UN | ٢٢ وقال إن البشرية بعد أن عانت من ويلات حربين عالميتين ومن شتى المنازعات المسلحة أصبحت أكثر من أي وقت مضى تتوق الى السلام وأصبحت تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية مبدأ أساسيا في القانون الدولي المعاصر. |