El desafío que plantean las drogas es un problema mundial y complejo. Sólo puede encararse mediante la cooperación internacional. | UN | فالتحدي الذي تشكله المخدرات هو مشكلة عالمية معقدة لا يمكن معالجتها إلا عن طريق التعاون الدولــي. |
La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es un problema mundial y, por lo tanto, se necesita la cooperación mundial para combatirla. | UN | إن الصيد غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مشكلة عالمية ونتيجة لذلك هناك حاجة لإجراء تعاوني عالمي للتصدي له. |
Debemos señalar hoy que la migración ha pasado a ser un problema mundial. | UN | ولا بد لنا اليوم أن نسجل أن الهجرة أصبحت مشكلة عالمية. |
El tráfico de armas y de drogas ilícitas es un problema mundial cada vez más grave. | UN | وأصبح الاتجار باﻷسلحة والاتجار غير المشروع بالمخدرات يمثلان قضية عالمية متزايدة الخطورة. |
La pobreza, aun reducida a la mitad, seguirá siendo un problema mundial. | UN | فالفقر، حتى لو خُفض إلى النصف، سيظل يمثل تحديا عالميا. |
La pandemia del SIDA no respeta fronteras nacionales ni regionales, y presenta un problema mundial. | UN | إن وباء الإيدز لا يراعي الحدود القطرية أو الإقليمية، وهو يمثل مشكلة عالمية. |
Hoy en día, los estupefacientes, que prevalecen en todas partes del mundo constituyen un problema mundial y amenazan el ambiente social que la gente necesita para asegurar la salud y el bienestar. | UN | اليوم، تنتشر المخدرات في جميع أنحاء العالم، وتمثل بالتالي، مشكلة عالمية تهدد صحة الناس ورفاهم في كل مكان. |
Para terminar, permítaseme reiterar que la desertificación es un problema mundial que requiere soluciones mundiales. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر أن التصحر مشكلة عالمية تتطلب حلولا عالمية شاملة. |
Uno de los desafíos que yo creo está socavando la salud y la vida de todas las naciones es el abuso en materia de estupefacientes, que verdaderamente constituye un problema mundial. | UN | وأحد التحديات التي أرى أنها تدمر صحة اﻷمم كلها وحياتها هي تعاطي المخدرات، وهذه مشكلة عالمية بلا شك. |
Desde la perspectiva de este concepto, la cuestión de la no proliferación de las armas nucleares es un problema mundial que requiere una respuesta cooperativa mundial. | UN | فمن وجهة نظر هذا المفهوم، تكون مسألة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مشكلة عالمية تتطلب استجابة عالمية تعاونية. |
El cambio climático es un problema mundial que exige una solución mundial. | UN | إن تغير المناخ مشكلة عالمية تتطلب حلا عالميا. |
El terrorismo es un problema mundial que afecta a todos, sin distinciones de raza, nacionalidad o religión. | UN | وقال إن الإرهاب مشكلة عالمية يقاسي منها الجميع، بصرف النظـر عـن العرق أو الجنسية أو الدين. |
La corrupción se consideraba como un problema mundial cuya solución requería la cooperación mundial. | UN | واعتبر الفساد مشكلة عالمية تستلزم تعاونا عالميا. |
En todo caso, la insolvencia de mi país y de otros países africanos es un problema mundial que requiere el consiguiente tratamiento a nivel mundial. | UN | وعلــى أي حــال فــإن عجـز بلـدي، وبلــدان أفريقية أخرى عن الوفــاء بديونهــا مشكلة عالمية تتطلب معالجة عالمية متسقــة. |
Todos estamos de acuerdo en que la pobreza es un problema mundial que debemos abordar entre todos. | UN | فالفقر، كما نتفق عليه جميعا، مشكلة عالمية يتعين علينا جميعا التصدي لها. |
El propósito era abordar un problema mundial mediante la acción colectiva. | UN | وما كان القصد إلا إلى معالجة قضية عالمية عن طريق الجهد الجماعي. |
El cambio climático es un problema mundial con graves consecuencias para el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فتغير المناخ قضية عالمية لها آثار خطيرة على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por consiguiente, es oportuno que encaremos las enfermedades no transmisibles como un problema mundial. | UN | وعليه من المناسب أن نتصدى الآن للأمراض غير المعدية بوصفها تحديا عالميا. |
Los estupefacientes son un problema mundial que requiere un esfuerzo concertado basado en el principio de la responsabilidad compartida. | UN | إن مشكلة المخدرات مسألة عالمية تتطلب بذل جهود متضافرة تقوم على مبدأ تقاسم المسؤولية. |
El hambre aumenta y sigue siendo un problema mundial importante | UN | الجوع يزداد ولا يزال يمثّل تحدياً عالمياً هاماً |
El cambio climático es un problema mundial que exige una solución mundial, lo cual implica conseguir un desarrollo económico sostenible con economías bajas en carbono. | UN | فتغير المناخ هو تحد عالمي يتطلب حلا عالميا مؤداه السعي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في اقتصادات قليلة الانبعاث الكربوني. |
Sin embargo, nuestra responsabilidad es compartida y exige soluciones mundiales para un problema mundial. | UN | ومع ذلك، فمسؤوليتنا مسؤولية مشتركة، مما يتطلب حلولا عالمية لمشكلة عالمية. |
Por consiguiente, esta cuestión ha resultado ser un problema mundial de enormes proporciones. | UN | وبالتالي ظهر هذا الموضوع كمشكلة عالمية ذات أبعاد ضخمة. |
III. La servidumbre doméstica: un problema mundial de derechos humanos 11 - 91 4 | UN | ثالثاً - العبودية المنزلية: مصدر قلق عالمي في مجال حقوق الإنسان 11-91 4 |
El segundo informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos constituye un llamamiento a la comunidad internacional para que acelere las negociaciones y reconozca que un problema mundial de esa índole requiere una solución colectiva. | UN | أما تقرير التقييم الثاني للفريق الحكومي الدولــي المعني بتغير المناخ فإنه بمثابة دعوة للمجتمع الدولي لﻹسراع بالمفاوضات حيث أن هذه المشكلة العالمية تتطلــب حــلا جماعيا. |
El 23 de octubre de 2012, en el Museo Bruce de Greenwich, Connecticut (Estados Unidos de América), se llevó a cabo una actividad local de celebración del Decenio, que tuvo por trasfondo una exposición titulada " La expansión de los desiertos: un problema mundial " , abierta de agosto de 2012 a marzo de 2013. | UN | 46 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2012 نُظمت فعالية محلية للاحتفال بالعقد في إطار عرض عنوانه " اتساع رقعة الصحارى: شاغل عالمي " قُدم في متحف بروس بمدينة غرينويتش بولاية كونيتيكت في الولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترة من آب/أغسطس 2012 إلى آذار/مارس 2013. |
En consecuencia, las minas terrestres se han convertido en un problema mundial de enormes proporciones. | UN | وهكذا ظهرت اﻷلغام البرية بوصفها معضلة عالمية ذات أبعاد مخيفة. |