"un problema mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشكلة عالمية
        
    • قضية عالمية
        
    • تحديا عالميا
        
    • مسألة عالمية
        
    • تحدياً عالمياً
        
    • تحد عالمي
        
    • لمشكلة عالمية
        
    • كمشكلة عالمية
        
    • مصدر قلق عالمي
        
    • المشكلة العالمية
        
    • شاغل عالمي
        
    • معضلة عالمية
        
    El desafío que plantean las drogas es un problema mundial y complejo. Sólo puede encararse mediante la cooperación internacional. UN فالتحدي الذي تشكله المخدرات هو مشكلة عالمية معقدة لا يمكن معالجتها إلا عن طريق التعاون الدولــي.
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es un problema mundial y, por lo tanto, se necesita la cooperación mundial para combatirla. UN إن الصيد غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مشكلة عالمية ونتيجة لذلك هناك حاجة لإجراء تعاوني عالمي للتصدي له.
    Debemos señalar hoy que la migración ha pasado a ser un problema mundial. UN ولا بد لنا اليوم أن نسجل أن الهجرة أصبحت مشكلة عالمية.
    El tráfico de armas y de drogas ilícitas es un problema mundial cada vez más grave. UN وأصبح الاتجار باﻷسلحة والاتجار غير المشروع بالمخدرات يمثلان قضية عالمية متزايدة الخطورة.
    La pobreza, aun reducida a la mitad, seguirá siendo un problema mundial. UN فالفقر، حتى لو خُفض إلى النصف، سيظل يمثل تحديا عالميا.
    La pandemia del SIDA no respeta fronteras nacionales ni regionales, y presenta un problema mundial. UN إن وباء الإيدز لا يراعي الحدود القطرية أو الإقليمية، وهو يمثل مشكلة عالمية.
    Hoy en día, los estupefacientes, que prevalecen en todas partes del mundo constituyen un problema mundial y amenazan el ambiente social que la gente necesita para asegurar la salud y el bienestar. UN اليوم، تنتشر المخدرات في جميع أنحاء العالم، وتمثل بالتالي، مشكلة عالمية تهدد صحة الناس ورفاهم في كل مكان.
    Para terminar, permítaseme reiterar que la desertificación es un problema mundial que requiere soluciones mundiales. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر أن التصحر مشكلة عالمية تتطلب حلولا عالمية شاملة.
    Uno de los desafíos que yo creo está socavando la salud y la vida de todas las naciones es el abuso en materia de estupefacientes, que verdaderamente constituye un problema mundial. UN وأحد التحديات التي أرى أنها تدمر صحة اﻷمم كلها وحياتها هي تعاطي المخدرات، وهذه مشكلة عالمية بلا شك.
    Desde la perspectiva de este concepto, la cuestión de la no proliferación de las armas nucleares es un problema mundial que requiere una respuesta cooperativa mundial. UN فمن وجهة نظر هذا المفهوم، تكون مسألة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مشكلة عالمية تتطلب استجابة عالمية تعاونية.
    El cambio climático es un problema mundial que exige una solución mundial. UN إن تغير المناخ مشكلة عالمية تتطلب حلا عالميا.
    El terrorismo es un problema mundial que afecta a todos, sin distinciones de raza, nacionalidad o religión. UN وقال إن الإرهاب مشكلة عالمية يقاسي منها الجميع، بصرف النظـر عـن العرق أو الجنسية أو الدين.
    La corrupción se consideraba como un problema mundial cuya solución requería la cooperación mundial. UN واعتبر الفساد مشكلة عالمية تستلزم تعاونا عالميا.
    En todo caso, la insolvencia de mi país y de otros países africanos es un problema mundial que requiere el consiguiente tratamiento a nivel mundial. UN وعلــى أي حــال فــإن عجـز بلـدي، وبلــدان أفريقية أخرى عن الوفــاء بديونهــا مشكلة عالمية تتطلب معالجة عالمية متسقــة.
    Todos estamos de acuerdo en que la pobreza es un problema mundial que debemos abordar entre todos. UN فالفقر، كما نتفق عليه جميعا، مشكلة عالمية يتعين علينا جميعا التصدي لها.
    El propósito era abordar un problema mundial mediante la acción colectiva. UN وما كان القصد إلا إلى معالجة قضية عالمية عن طريق الجهد الجماعي.
    El cambio climático es un problema mundial con graves consecuencias para el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فتغير المناخ قضية عالمية لها آثار خطيرة على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por consiguiente, es oportuno que encaremos las enfermedades no transmisibles como un problema mundial. UN وعليه من المناسب أن نتصدى الآن للأمراض غير المعدية بوصفها تحديا عالميا.
    Los estupefacientes son un problema mundial que requiere un esfuerzo concertado basado en el principio de la responsabilidad compartida. UN إن مشكلة المخدرات مسألة عالمية تتطلب بذل جهود متضافرة تقوم على مبدأ تقاسم المسؤولية.
    El hambre aumenta y sigue siendo un problema mundial importante UN الجوع يزداد ولا يزال يمثّل تحدياً عالمياً هاماً
    El cambio climático es un problema mundial que exige una solución mundial, lo cual implica conseguir un desarrollo económico sostenible con economías bajas en carbono. UN فتغير المناخ هو تحد عالمي يتطلب حلا عالميا مؤداه السعي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في اقتصادات قليلة الانبعاث الكربوني.
    Sin embargo, nuestra responsabilidad es compartida y exige soluciones mundiales para un problema mundial. UN ومع ذلك، فمسؤوليتنا مسؤولية مشتركة، مما يتطلب حلولا عالمية لمشكلة عالمية.
    Por consiguiente, esta cuestión ha resultado ser un problema mundial de enormes proporciones. UN وبالتالي ظهر هذا الموضوع كمشكلة عالمية ذات أبعاد ضخمة.
    III. La servidumbre doméstica: un problema mundial de derechos humanos 11 - 91 4 UN ثالثاً - العبودية المنزلية: مصدر قلق عالمي في مجال حقوق الإنسان 11-91 4
    El segundo informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos constituye un llamamiento a la comunidad internacional para que acelere las negociaciones y reconozca que un problema mundial de esa índole requiere una solución colectiva. UN أما تقرير التقييم الثاني للفريق الحكومي الدولــي المعني بتغير المناخ فإنه بمثابة دعوة للمجتمع الدولي لﻹسراع بالمفاوضات حيث أن هذه المشكلة العالمية تتطلــب حــلا جماعيا.
    El 23 de octubre de 2012, en el Museo Bruce de Greenwich, Connecticut (Estados Unidos de América), se llevó a cabo una actividad local de celebración del Decenio, que tuvo por trasfondo una exposición titulada " La expansión de los desiertos: un problema mundial " , abierta de agosto de 2012 a marzo de 2013. UN 46 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2012 نُظمت فعالية محلية للاحتفال بالعقد في إطار عرض عنوانه " اتساع رقعة الصحارى: شاغل عالمي " قُدم في متحف بروس بمدينة غرينويتش بولاية كونيتيكت في الولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترة من آب/أغسطس 2012 إلى آذار/مارس 2013.
    En consecuencia, las minas terrestres se han convertido en un problema mundial de enormes proporciones. UN وهكذا ظهرت اﻷلغام البرية بوصفها معضلة عالمية ذات أبعاد مخيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus