La alta tasa de desempleo en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental es un problema serio. | UN | فارتفاع معدل البطالة في قطاع غزة والضفة الغربية يمثل مشكلة خطيرة. |
Con todo, la prostitución y la trata de niños constituye un problema serio. | UN | غير أن بغاء اﻷطفال والاتجار أصبحا مشكلة خطيرة. |
En cualquier caso los abortos ilegales no constituyen un problema serio en Zambia. | UN | وقال إن مشكلة اﻹجهاض غير الشرعي في زامبيا لا تشكل بأي حال من اﻷحوال مشكلة خطيرة. |
Mi compañero de piso dice que tengo un problema serio, y que ustedes deberían cubrir toda mi medicación. | Open Subtitles | لذا، رفيقي بالسكن قال أن لدي مشكلة حقيقية وأنكم يجب أن تتكفلوا بمصاريف أدويتي |
La colocación laboral de los egresados de los centros de enseñanza técnica y profesional y de enseñanza superior sigue siendo un problema serio. | UN | ولا يزال التنسيب الوظيفي لخرّيجي المؤسسات المهنية والتقنية ومؤسسات التعليم العالي يمثل مشكلة حادة. |
Los delitos violentos son también un problema serio en todo el país, especialmente en los principales centros urbanos como Karachi y Lahore. | UN | كما أن جرائم العنف مشكلة خطيرة في شتى أنحاء البلد وخاصة في المراكز الحضرية الكبرى مثل كراتشي ولاهور. |
Se opondrá a suprimirlo puesto que las sectas religiosas son un problema serio en algunos países. | UN | وهو لا يوافق على حذفها ﻷن الطوائف الدينية تمثل مشكلة خطيرة في بعض البلدان. |
La falta de un mecanismo efectivo y completo para abordar las causas profundas de los conflictos destructivos es un problema serio para el mantenimiento de la paz. | UN | والافتقار إلى وجود آلية فعالة وشاملة للتصدي للأسباب الجذرية للصراعات المدمرة يمثل مشكلة خطيرة أمام حفظ السلام. |
Destacó que, pese a que en algunos aspectos se han registrado mejoras, los controles con sesgo racista siguen siendo un problema serio en los Estados Unidos. | UN | وأكد أن التنميط العرقي لا يزال مشكلة خطيرة في الولايات المتحدة رغم ما سُجّل من تحسينات في بعض المجالات. |
Las controversias por la tierra eran un problema serio, que se veía agravado por las controversias territoriales entre los diversos condados, que el Gobierno tenía que abordar. | UN | وأوضحت أن النزاعات على الأراضي تمثل مشكلة خطيرة تزيد من تعقيدها النزاعات على الأراضي بين المقاطعات المختلفة، وهي مشكلة يتعين على الحكومة معالجتها. |
Larry, entre tú y yo, tenemos un problema serio con la gente que se ocupa del hotel. | Open Subtitles | لاري، بينى وبينك نحن نواجه مشكلة خطيرة مع أشخاص يشرفون على الفندق |
Se le está presentando un problema serio con las drogas. ¿Te habías dado cuenta? | Open Subtitles | لديه مشكلة خطيرة مع الأدوية هل تدرك ذلك؟ |
Sí la necesitas porque no tienes ni idea de lo que has hecho y ahora tenemos un problema serio. | Open Subtitles | لا ،يجب عليك ذلك ، لأنه ليس لديك فكرة عن ما الذي فعلتيه و الآن لدينا مشكلة خطيرة |
Genial, no es malvado, pero aún tenemos un problema serio. | Open Subtitles | عظيم ، إنه ليس شرير ولكن مازال لدينا مشكلة خطيرة |
Las letras se han vuelto un problema serio, porque glorifican, dan glamour, y envasan la maldad. | Open Subtitles | أصبحت خطابات مشكلة خطيرة بسبب تمجيد إعطاء بريق، والشر وتعبئتها. |
Tengo un problema serio. Necesito tu ayuda. | Open Subtitles | إسمع أنا في مشكلة خطيرة أحتاج إلى مساعدتك |
Si alguien descubre quién soy, podria meterme en un problema serio. | Open Subtitles | اذا أي شخص أكتشف من أكون سأكون في مشكلة خطيرة |
Pero comparado con esto, estar perdidos es un problema serio. | Open Subtitles | لكن مقارنة بهذا ، خسران طريقنا مشكلة خطيرة |
¡Vamos responde! ¡Koz, tenemos que hablar! ¡Tenemos un problema serio aquí hombre! | Open Subtitles | بالله عليك أجبني , كوز يجب علينا أن نتحدث لدينا مشكلة حقيقية ياجل |
50. Según Child Rights Advocacy Forum, el matrimonio precoz sigue constituyendo un problema serio con consecuencias graves para la salud y la educación de las niñas. | UN | 50- يقول منتدى الدفاع عن حقوق الطفل إن الزواج المبكر لا يزال يمثل مشكلة حادة ذات عواقب وخيمة على صحة الفتيات وتعليمهن. |
Además, la falta de representación de los Estados Miembros, que son los principales interesados, es un problema serio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن قلة تمثيل الدول الأعضاء، التي هي صاحبة المصلحة الرئيسية، إنما هي مسألة جدية. |
La última semana que estuvo bebiendo, incluso me di cuenta de que había un problema serio pasando. | Open Subtitles | الأسبوع المنصرم، كان يشرب حتى انا أدركتَ ان هناك مشكلة جدية |
Mierda, tenemos un problema serio. | Open Subtitles | اللعنه نحن في مأزق كبير |