"un proceso abierto y transparente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية مفتوحة وشفافة
        
    • عملية مفتوحة شفافة
        
    • عملية شفافة ومفتوحة
        
    • إجراء مفتوح وشفاف
        
    Hago hincapié en el hecho de que este va a ser un proceso abierto y transparente, en el que todas las delegaciones interesadas o que tengan inquietudes participarán. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن هذه العملية ستكون عملية مفتوحة وشفافة جدا، وستشارك فيها جميع الوفود المهتمة والمعنية.
    La EEM es un proceso abierto y transparente. UN يمثل مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية عملية مفتوحة وشفافة.
    Esperamos con interés que se establezca un proceso abierto y transparente de consultas y negociaciones con miras a llegar al acuerdo más amplio posible. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات بغرض التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    un proceso abierto y transparente requiere la participación activa y la intervención crítica de la sociedad civil. UN ويتطلب إجراء عملية مفتوحة وشفافة مشاركة المجتمع المدني بصورة فعالة وانخراطه فيها على نحو حاسم.
    - en un proceso abierto y transparente, el " jefe de tarea " trabaja con los expertos de los Estados signatarios, a través de los medios de comunicación disponibles, con el fin de elaborar un proyecto de informe. UN - يعمل " المشرف على المهمة " في عملية مفتوحة شفافة مع الخبراء من الدول الموقعة عن طريق وسائل الاتصالات المتاحة وذلك لوضع مشروع تقرير.
    Hemos llevado a cabo un proceso abierto y transparente. UN وقد نفَّذنا عملية مفتوحة وشفافة.
    Hasta el momento la aprobación del texto por parte del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra y a lo largo de este período de sesiones de la Asamblea General en Nueva York, el Canadá ha sido muy claro al proponer la celebración de más negociaciones en un proceso abierto y transparente, con la participación real de los pueblos indígenas. UN في جنيف، قبل اعتماد مجلس حقوق الإنسان للنص، وفي نيويورك طوال هذه الدورة للجمعية العامة، كانت كندا واضحة جدا في اقتراحها إجراء المزيد من المفاوضات في عملية مفتوحة وشفافة وبمشاركة فعالة للشعوب الأصلية.
    Este informe es fruto de un proceso abierto y transparente, en colaboración con la oficina del Defensor del Pueblo, institución nacional de derechos humanos de España, así como de las organizaciones no gubernamentales activas en este campo. UN ويأتي هذا التقرير ثمرة عملية مفتوحة وشفافة بالتعاون مع مكتب أمين المظالم، وهو المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا، ومع المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال.
    22. La selección del país anfitrión del Fondo será un proceso abierto y transparente. UN 22- ويُختار البلد المضيف للصندوق في إطار عملية مفتوحة وشفافة.
    22. La selección del país anfitrión del Fondo será un proceso abierto y transparente. UN 22- وسيُختار البلد المضيف للصندوق في إطار عملية مفتوحة وشفافة.
    61. Del 16 al 19 de mayo de 2006, la Dependencia emprendió una misión a Kosovo para prestar asesoramiento acerca de la legislación sobre la figura del Ombudsman y apoyar el desarrollo de un proceso abierto y transparente para designar un Ombudsman en Kosovo. UN 61- وفي الفترة من 16 إلى 19 أيار/مايو 2006، قامت وحدة المؤسسات الوطنية ببعثة إلى كوسوفو لتقديم المشورة بشأن تشريع يتعلق بأمين المظالم ودعم إجراء عملية مفتوحة وشفافة لتعيين أمين المظالم في كوسوفو.
    3. Recomienda enérgicamente que el nombramiento del Secretario General de la Naciones Unidas sea un proceso abierto y transparente destinado a encontrar a la persona más competente y cualificada para la tarea; UN 3 - توصي بقوة بأن يجري تعيين الأمين العام للأمم المتحدة في إطار عملية مفتوحة وشفافة ترمي إلى اختيار أكثر الأشخاص كفاءة وأهلية لتولي تلك المهمة؛
    México presidió un proceso abierto y transparente que permitió alcanzar un acuerdo unánime que continúa reflejando el equilibrio necesario y el compromiso de crear un sistema de protección eficaz basado en la cooperación y con los mecanismos necesarios para abordar situaciones que requieren la atención del Consejo. UN وترأست المكسيك عملية مفتوحة وشفافة مكنت من التوصل إلى اتفاق بالإجماع لا يزال يعكس التوازن والالتزام اللازمين لإنشاء منظومة حماية تتسم بالفعالية وتقوم على التعاون، والآليات اللازمة لمعالجة الحالات التي تتطلب اهتمام المجلس.
    La primera versión del informe es examinada por expertos homólogos en un proceso abierto y transparente. UN (ك) يخضع المشروع الأول للتقرير لاستعراض من قبل الخبراء الأقران في عملية مفتوحة وشفافة.
    La primera versión del informe es examinada por expertos homólogos en un proceso abierto y transparente. UN (ك) يخضع المشروع الأول للتقرير لاستعراض من قبل الخبراء الأقران في عملية مفتوحة وشفافة.
    El representante de la secretaría describió a grandes rasgos la documentación sobre el subtema y recordó que, en su decisión SC2/5, la Conferencia de las Partes había pedido a la secretaría que iniciara un proceso abierto y transparente para seguir perfeccionando y aumentando la utilidad del Instrumental Normalizado para la Identificación y Cuantificación de Dioxinas y Furanos. UN 45 - أوجز ممثل الأمانة الوثائق المعروضة بشأن البند الفرعي وأشار إلى أن مؤتمر الأطراف طلب إلى الأمانة، في مقرره " اتفاقية استكهولم - 2/5 " ، أن تستهل عملية مفتوحة وشفافة لمواصلة تطوير وتحسين مجموعة الأدوات الموحدة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات.
    13. Pide a la Junta que, una vez recibidas las expresiones de interés, lleve a cabo un proceso abierto y transparente de selección del país anfitrión y presente su decisión al respecto a la aprobación de la Conferencia de las Partes en su 18º período de sesiones, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 22 del instrumento rector; UN 13- يطلب إلى المجلس أن يجري، عقب تلقي إشعارات إبداء الاهتمام، عملية مفتوحة وشفافة لاختيار البلد المضيف، ويتخذ قراراً بشأن بلد مضيف ليقره مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة، وفقاً للفقرة 22 من صك الإدارة؛
    d) Elaboración de programas de medidas energéticas nacionales y locales mediante un proceso abierto y transparente que permita la participación de representantes de los distintos sectores, instituciones científicas, autoridades locales, ciudadanos y organizaciones no gubernamentales en la formulación de las políticas energéticas, en que se prevea la celebración de audiencias y otras modalidades de participación del público en general; UN )د( وضع برامج عمل وطنية ومحلية للطاقة من خلال عملية مفتوحة وشفافة تشمل ممثلي القطاعات واﻷوساط اﻷكاديمية والسلطات المحلية والمواطنون والمنظمات غير الحكومية للمشاركة في وضع سياسات للطاقة وإفساح المجال لعقد جلسات الاستماع وغيرها من سبل المشاركة الجماهيرية الواسعة؛
    En virtud de la recomendación h) del informe, por la que se invita a los Estados Miembros a crear una mayor conciencia acerca de los efectos negativos de la violencia armada para el desarrollo, el Grupo Principal quiere iniciar un proceso abierto y transparente con el propósito de formular los elementos fundamentales de una posible resolución que se presentaría durante este período de sesiones. UN واستجابة للتوصية (ح) الواردة في التقرير، التي تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التوعية بالآثار السلبية للعنف المسلح على التنمية، يود الفريق الرئيسي أن يبدأ عملية مفتوحة وشفافة بغية صياغة العناصر الأساسية لقرار محتمل خلال الدورة الحالية.
    - en un proceso abierto y transparente, el " jefe de tarea " trabaja con los expertos de los Estados signatarios, a través de los medios de comunicación disponibles, con el fin de elaborar un proyecto de informe. UN - يعمل " المشرف على المهمة " في عملية مفتوحة شفافة مع الخبراء من الدول الموقعة عن طريق وسائل الاتصالات المتاحة وذلك لوضع مشروع تقرير.
    A fin de promover un proceso abierto y transparente se debe alentar la creación de redes para asegurar el aporte de una amplia representación de opiniones y para compensar las diferencias en materia de experiencia técnica de países en distintas etapas de desarrollo. UN ولتعزيز عملية شفافة ومفتوحة ينبغي لعمليات الربط الشبكي الإقليمي أن تلقى التشجيع وذلك لضمان ورود مدخلات في شكل تمثيل واسع للآراء وللقضاء على التفاوت في الخبرة المتوافرة لدى البلدان التي تمر بمراحل متفاوتة من النمو.
    No obstante, requerimos de un proceso abierto y transparente con todos los actores relevantes para buscar consensos respecto de qué hacer y cómo adecuarnos para asumir, como Naciones Unidas, los roles que nos correspondan. UN ومع ذلك، نحن بحاجة إلى اتخاذ إجراء مفتوح وشفاف تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل تحقيق توافق الآراء بشأن ما ينبغي القيام به، وكيفية تجهيز أنفسنا، كأمم متحدة، لكي يؤدي كل منا دوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus