"un proceso de aprendizaje" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية تعلم
        
    • عملية تعلُّم
        
    • عملية التعلم
        
    • عملية تعلّم
        
    • عملية دراسة
        
    • عملية للتعلم من
        
    • عملية تعليمية
        
    • عملية تعلﱡم
        
    • عمليةً للتعلم
        
    Por consiguiente, está teniendo lugar un proceso de aprendizaje y de creación de un conjunto de precedentes que versan, por ejemplo, sobre cuestiones de coherencia, equidad y oportunidad. UN ويستتبع ذلك عملية تعلم وعملية وضع مجموعة سوابق تتصل في جملة ما تتصل به بمسائل الاتساق والعدالة والدقة الزمنية.
    La necesidad de contar con una flexibilidad suficiente para poder iniciar un proceso de aprendizaje debe conciliarse con el deseo de los inversionistas de tratar con un régimen previsible. UN وينبغي إقامة توازن بين الحاجة إلى قدر كاف من المرونة يسمح بحدوث عملية تعلم وحاجة المستثمرين إلى نظام يمكن التنبؤ به.
    Esa estrategia se basa en la conceptualización de la evaluación como un proceso de aprendizaje mutuo. UN أما المنطلق اﻷساسي لهذا النهج فهو اعتبار التقييم عملية تعلم متبادل.
    La alfabetización es un proceso de aprendizaje permanente que abarca todas las esferas de la vida. UN ويشكّل محو الأمية عملية تعلُّم تتم في جميع مجالات الحياة وتستمر مدى الحياة.
    Los jóvenes constituyen la mitad de quienes se comunican en línea, a pesar de que sólo representan menos de la cuarta parte de la población mundial, porque están inmersos en un proceso de aprendizaje y desarrollo personal. UN فالشباب يشكلون نصف مستعملي هذه الشبكة، رغم أنهم يشكلون أقل من ربع سكان العالم، وذلك لانغماسهم في عملية التعلم والتطور.
    Los promotores de la paz siguen un proceso de aprendizaje que les permite añadir los métodos y principios de una cultura de paz a la formación y experiencias que hayan adquirido en su trayectoria profesional, suma de aptitudes que luego podrán transmitir a la gente con la que trabajan, transformando así el conflicto en cooperación. UN ويجتاز دعاة السلام عملية تعلّم تضاف فيها طرائق ومبادئ ثقافة السلام إلى ما اكتسبوه من تدريب وخبرة في مجال عملهم، وليبثوا هذه المهارات بين الناس الذين يعملون معهم، محولين النزاع إلى تعاون.
    Todo ello supone en muchas ocasiones pasar por un proceso de aprendizaje más colectivo que individual. UN وكثيرا ما ينطوي هذا على عملية تعلم جماعية لا فردية.
    La descentralización se podría aplicar de forma gradual y por regiones, lo que permitiría el desarrollo de un proceso de aprendizaje y de nuevas capacidades. UN ويمكن تنفيذ اللامركزية تدريجيا، وعلى أساس المناطق دون الوطنية، مما يسمح ببدء عملية تعلم وبناء قدرات جديدة.
    Reconociendo también la importancia de un proceso de aprendizaje permanente, UN وإذ يقر أيضاً بأهمية اتباع عملية تعلم مدى الحياة،
    El desarrollo ha de entenderse como un proceso de aprendizaje práctico, en el que es inevitable que se produzcan algunos fallos. UN وينبغي أن ينظر إلى التنمية على أنها عملية تعلم عن طريق العمل، ولهذا فإنه لا يمكن تفادي بعض الاخفاقات.
    También puso de relieve la necesidad de escuelas que respondieran a las necesidades de los niños e hizo hincapié en el derecho del niño a un proceso de aprendizaje de gran calidad. UN ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة.
    Dentro de la Administración Pública Nacional, esto se ha traducido en un proceso de aprendizaje y sensibilización en el ámbito de los derechos humanos. UN وقد أدى ذلك في إطار الإدارة الوطنية العامة إلى عملية تعلم وتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    Es un proceso de aprendizaje que permite a las personas dejar atrás el pasado, aprender a confiar de nuevo en los demás y trabajar todos juntos por un futuro mejor. UN إنها عملية تعلم تمكن الناس من ترك الماضي وراءهم، وتعلمهم كيف يثق بعضهم ببعض من جديد وكيف يعملون معا لتحقيق مستقبل أفضل.
    Los esfuerzos por lograr transparencia constituyen un proceso de aprendizaje que aumenta la confianza y facilita la adopción de nuevas medidas. UN وتشكِّل الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية عملية تعلم تسمح بنمو الثقة وتيسِّر اتخاذ مزيد من الخطوات.
    Los esfuerzos por lograr transparencia constituyen un proceso de aprendizaje que aumenta la confianza y facilita la adopción de nuevas medidas. UN وتشكِّل الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية عملية تعلم تسمح بنمو الثقة وتيسِّر اتخاذ مزيد من الخطوات.
    A medida que los conocimientos se convierten en un factor más decisivo, en un bien más esencial, su adquisición hace del desarrollo un proceso de aprendizaje continuo e ininterrumpido. UN وإذ تصبح المعرفة عاملا حاسما بدرجة أكبر، فإن حيازتها، وهي سلعة حاسمة الأهمية إلى حد كبير، تجعل التنمية، أكثر من أي وقت مضى، عملية تعلُّم مستمر وغير منقطع.
    Hay que considerar, por tanto, que la construcción de una sociedad viable es un proceso de aprendizaje continuo, en el que se exploran los problemas y los dilemas, en el que las respuestas y soluciones adecuadas pueden cambiar a medida que adquirimos más experiencia. UN وبالتالي، ينبغي النظر إلى مسألة إقامة مجتمع قادر على الصمود على أنها عملية تعلُّم متواصلة تبحث القضايا والإشكاليات قد تتغير أثناءها، مع ازدياد خبراتنا، الإجابات والحلول الملائمة.
    El ritmo de la labor del Consejo de Seguridad y el gran volumen de trabajo exigía un proceso de aprendizaje acelerado, señaló un miembro saliente. UN أفاد أحد الأعضاء المنتهية مدته أنه يلزم الإسراع في عملية التعلم بسبب سرعة وتيرة عمل مجلس الأمن وعبء أعماله الثقيل.
    Las invenciones e innovaciones, motor de la modernización y la diversificación, suelen surgir de un proceso de aprendizaje laborioso y acumulativo basado en una dinámica de prueba y error. UN وعادة ما تعتمد الاختراعات والابتكارات، التي تؤدي الى رفع المستوى والتنويع، على عملية تعلّم دقيقة وتراكمية تقوم على التجربة والتعلم من الخطأ.
    La aplicación plena y eficaz de esas leyes llevará tiempo y dependerá de un proceso de aprendizaje gradual, pero se están haciendo progresos. UN ولكن التنفيذ الفعلي الكامل لجميع مثل هذه القوانين المتعلقة بالمنافسة سوف يستغرق بعض الوقت، الذي يتوقف مداه على عملية دراسة تدريجية، ولكن يجري إحراز تقدم في هذا المجال.
    En su calidad de órgano creado en virtud de tratados más antiguo de África, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (Comisión Africana) siguió recibiendo asistencia sustantiva y técnica del ACNUDH por medio de un proceso de aprendizaje interpares, que supone el intercambio de personal y la participación de miembros de la Comisión Africana en las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN 15 - ولا تزال اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب (اللجنة الأفريقية)، باعتبارها أقدم هيئة تعاهدية في أفريقيا، تحصل على مساعدات جوهرية وفنية من المفوضية من خلال عملية للتعلم من الأقران، تنطوي على تبادل للموظفين ومشاركة أعضاء اللجنة الأفريقية في اجتماعات الهيئات التعاهدية التابعة للأمم المتحدة.
    El desarrollo y la aplicación del plan deben ser un proceso de aprendizaje continuo. UN وينبغي أن يكون إعداد وتنفيذ تلك الاستراتيجيات بمثابة عملية تعليمية مستمرة.
    La necesidad de contar con una flexibilidad suficiente para poder iniciar un proceso de aprendizaje debe conciliarse con el deseo de los inversionistas de contar con un régimen regulador previsible. UN وينبغي إقامة توازن بين الحاجة إلى قدر كاف من المرونة يسمح بحدوث عملية تعلﱡم وحاجة المستثمرين إلى نظام يمكن التنبؤ به.
    Las distintas posibilidades de aplicación a nivel cantonal se adaptan al contexto local y se rigen por la bases; estas hacen posible un proceso de aprendizaje y de estímulo recíproco. UN وإمكانيات التنفيذ على الصعيد الكانتوني توافق السياق المحلي وتستند إلى القاعدة؛ وتتيح عمليةً للتعلم والتحفيز المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus