Algunos de esos Estados sí reconocieron su obligación de crear un proceso de examen de las armas y señalaron sus planes en ese sentido. | UN | واعترفت بعض هذه الدول التي لا تملك آلية محددة بمسؤوليتها عن تنفيذ عملية استعراض للأسلحة، وقالت إنها تزمع القيام بذلك. |
Somos conscientes de las complejidades del proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, sobre todo porque es la primera vez que se emprende un proceso de examen de esta índole en África. | UN | ونحن نعترف بالتعقيدات في عملية استعراض الأقران، وخاصة أنها المرة الأولى التي يجرى فيها مثل هذا الاستعراض في أفريقيا. |
Esto conllevaría un proceso de examen de los logros de las iniciativas en curso. | UN | ويستتبع هذا عملية استعراض لإنجازات المبادرات الجارية. |
Las instrucciones técnicas disponen un proceso de examen de los arreglos bancarios y los acuerdos con las diversas instituciones financieras. | UN | وتنص التعليمات على عملية لاستعراض الترتيبات والاتفاقات المصرفية مع مختلف المؤسسات المالية. |
Observó que ese informe había sido objeto de seguimiento anual por medio de un proceso de examen de sus recomendaciones. | UN | ولاحظ أنه جرت متابعة التقرير سنويا من خلال عملية لاستعراض توصياته. |
En 2011 se reforzó esa medida mediante un proceso de examen de los resultados que incluye una verificación de los datos en dos etapas. | UN | وفي عام 2011، تم تعزيز هذا الإجراء عن طريق عملية استعراض للنتائج تشمل عملية تحقق من صحة البيانات مؤلفة من خطوتين. |
Se estableció un proceso de examen de los programas de los países para mejorar el control de calidad en relación con la observancia de las prioridades estratégicas. | UN | وأُنشئت عملية استعراض للبرامج القطرية لتعزيز ضمانات الجودة في ما يتعلق بالإلتزام بالأولويات الاستراتيجية. |
También consideramos que debería usarse un proceso de examen de la aplicación para reafirmar los objetivos y las metas convenidos en las conferencias y cumbres, en el sentido de determinar los obstáculos y las limitaciones, así como las acciones y las iniciativas que pueden adoptarse para superarlos. | UN | ونؤمن أيضا بأن عملية استعراض التقدم ينبغي استخدامها لإعادة التأكيد على الأهداف والمرامي المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، وتحديد العراقيل والقيود وكذلك الإجراءات والمبادرات للتغلب عليها. |
Pensamos que debe utilizarse un proceso de examen de la aplicación para reafirmar los objetivos y metas convenidos en las conferencias y cumbres e identificar los obstáculos y límites, así como las medidas e iniciativas para superarlos. | UN | ونعتقد أنه ينبغي استخدام عملية استعراض التنفيذ للتأكيد مجدداً على الأهداف والمرامي التي اتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولتحديد العقبات والقيود، وكذلك الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب على هذه العقبات والقيود. |
El Departamento también está abordando el problema del aumento de los trabajadores eventuales, lo cual tiene una repercusión significativa sobre las mujeres, mediante la utilización de un proceso de examen de las disposiciones contenidas en los convenios. | UN | وتعالج الإدارة أيضاً زيادة عدم التواصل في صفوف قوة العمل مما بخلف أثار كبيرة على المرأة. وذلك من خلال الاستفادة من عملية استعراض الجوائز لفحص الشروط المتعلقة بمنع هذه الجوائز. |
Los Estados que participan en el Grupo de Expertos Gubernamentales y que aplican ya un proceso de examen de la legalidad de las armas podrían compartir información con los demás Estados acerca de la naturaleza de su proceso y tal vez incluso compartir las decisiones que hayan adoptado a raíz de sus exámenes, en la medida en que no sean confidenciales. | UN | وبوسع الدول المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التي اعتمدت عملية استعراض للأسلحة أن تتبادل المعلومات مع الدول الأخرى بشأن طبيعة عمليتها، بل ربما تبادلت القرارات المتعلقة بالاستعراض، ما لم تكن سرية. |
El Plan de Acción de Madrid incluye un proceso de examen de abajo a arriba. | UN | 5 - تشتمل خطة عمل مدريد على عملية استعراض تبدأ من القاعدة. |
La Misión también prestará apoyo a un proceso de examen de la Constitución, alentando a que sea amplio y participatorio. | UN | وستدعم البعثة أيضا عملية لاستعراض الدستور، مُشجِّعةً على جعل العملية شاملة وتشاركية. |
Desde 2011 se reforzó este sistema mediante un proceso de examen de los resultados que incluye una verificación de los datos en dos etapas. | UN | ومنذ عام 2011، يعزز هذا النظام من خلال عملية لاستعراض النتائج تتضمن خطوتين للتحقق من البيانات. |
Reconociendo la necesidad de iniciar un proceso de examen de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prestar asistencia humanitaria, | UN | " وإذ يدرك الحاجة الى بدء عملية لاستعراض قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية، |
Reconociendo la necesidad de iniciar un proceso de examen de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prestar asistencia humanitaria, | UN | " وإذ يدرك الحاجة إلى بدء عملية لاستعراض قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية، |
:: Es importante señalar que, por medio de la Comisión de Reformas Legislativas, el Gobierno ha iniciado un proceso de examen de las legislaciones en materia de matrimonio a fin de contemplar las disposiciones de la Convención. | UN | :: ومن الأهمية ملاحظة أنه من خلال لجنة إصلاح القانون، بدأت الحكومة عملية لاستعراض قوانين الزواج، وهي القوانين التي ستأخذ بعين الاعتبار الأحكام المختلفة للاتفاقية. |
A mediados de 2004, en aplicación de recomendaciones formuladas por el Comité Ejecutivo y la Junta de Auditores, el Alto Comisionado inició un proceso de examen de la sede. | UN | 18 - وفي منتصف عام 2004، ووفقا لتوصيات اللجنة التنفيذية ومجلس مراجعي الحسابات، شرع المفوض السامي في إجراء استعراض لعمليات المقر. |
Se pidió que se aclarara si se había emprendido un proceso de examen de la utilidad de los productos de conformidad con el párrafo 5.6 del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | 291 - وطُلب إيضاح بشأن ما إذا كان قد اضطلع بعملية لاستعراض فائدة النواتج وفقا للقاعدة 5-6 من الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
En el párrafo 90, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que instaurara un proceso de examen de las exenciones adecuado para asegurar que todas las divisiones cumpliesen las directrices y los procesos de adquisición y que las exenciones solo se otorgasen en casos de verdadera urgencia. | UN | 344 - وفي الفقرة 90، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بإجراء استعراضات ملائمة للإعفاءات لضمان تقيد جميع الشُعَب بما يصح تطبيقه من المبادئ التوجيهية والعمليات المتعلقة بالمشتريات، وكفالة عدم منح الإعفاءات إلا لحالات الضرورة القصوى الفعلية. |
21. A petición de las Partes PMA, el Grupo de Expertos inició un proceso de examen de proyectos de PNA. | UN | 21- شرع فريق الخبراء في عملية مراجعة مشاريع وثائق برامج العمل الوطنية للتكيف بطلب من الأطراف من أقل البلدان نمواً. |