"un proceso de seguimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية متابعة
        
    • عملية المتابعة
        
    • بعملية متابعة
        
    • عملية للرصد
        
    • عملية للمتابعة
        
    • عملية للتتبع
        
    • عملية لمتابعة
        
    • إلى المتابعة
        
    El Comité también ha seguido haciendo balance de sus visitas anteriores y tratando de darles mayor eficiencia, incluso mediante un proceso de seguimiento detallado. UN كذلك واصلت اللجنة تقييم أعمال زياراتها السابقة والعمل على تحسين كفاءتها، بما في ذلك عن طريق وضع عملية متابعة دقيقة.
    Este mecanismo incluiría un proceso de seguimiento de los funcionarios que han experimentado incidentes críticos. UN ويشتمل هذا الجانب على عملية متابعة للموظفين الذين عايشوا حوادث مفجعة.
    En consecuencia, deberían considerarse como elementos esenciales comunes a un proceso de seguimiento integrado. UN وهكذا فإنه ينبغي النظر الى هذه اﻷمور بوصفها عناصر أساسية تخترق عملية متابعة متكاملة.
    Si un proceso de seguimiento eficaz y coordinado sugiere su necesidad, podría entonces estudiarse, según proceda, la consolidación de las actividades de los órganos auxiliares. UN وإذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة المنسقة الحاجة الى توحيد أنشطة هيئات فرعية أمكن النظر في ذلك حسب الاقتضاء.
    Las actividades de vigilancia del FMI también serían más eficaces si estuvieran respaldadas por un proceso de seguimiento adecuado. UN ويمكن أيضا تعزيز فعالية المراقبة التي يقوم بها الصندوق إذا دُعمت بعملية متابعة كافية.
    En consecuencia, consideramos que es preciso institucionalizar un proceso de seguimiento orientado a la obtención de resultados. UN ولذلك، نؤمن بضرورة إيجاد عملية متابعة تستهدف تحقيق النتائج.
    Debemos transformar ese consenso en acciones mediante un proceso de seguimiento eficaz. UN وينبغي لنا ترجمة هذا الإجماع إلى عمل من خلال عملية متابعة فعالة.
    En especial, deseamos que se instaure un proceso de seguimiento para fortalecer el cumplimiento con la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، نود أن نرى بدء عملية متابعة لتعزيز الامتثال للاتفاقية.
    En 2010, la organización había creado el modelo de sistematización y comenzó a desarrollar un proceso de seguimiento de estas recomendaciones. UN وبحلول عام 2010، كانت المنظمة قد انتهت من وضع نموذج لهذا التنظيم وبدأت في وضع عملية متابعة لهذه التوصيات.
    Cuba manifestó que no consideraba necesario un proceso de seguimiento, ni la inclusión en los informes periódicos de dicha información. UN ١٧٥ - لاحظت كوبا أنها لا ترى من الضروري وجود عملية متابعة ولا إدراج تلك المعلومات في التقارير الدورية.
    Por lo tanto, la Unión Europea está comprometida a emprender un proceso de seguimiento efectivo, ambicioso y continuo en el curso de las Conferencias de 2003 y 2005 hasta la próxima Conferencia de Examen, en 2006. UN ومن ثم، يلتزم الاتحاد الأوروبي بإجراء عملية متابعة فعالة وطموحة ومستمرة تقود خلال مؤتمري عامي 2003 و 2005 إلى المؤتمر الاستعراضي القادم، في 2006.
    Algunos de los gobiernos de la región han puesto en marcha un proceso de seguimiento sistemático, actualizando sus análisis de la situación de la infancia y convocando reuniones a nivel nacional con la sociedad civil y con los jóvenes a fin de debatir los planes de acción. UN وشرعت بعض الحكومات في المنطقة في عملية متابعة منهجية، فعكفت بموجبها على تحديث تحليلها لحالة الأطفال وعلى عقد اجتماعات إقليمية مع المجتمع المدني والشباب لمناقشة خطط العمل.
    Hungría ha participado activamente en el establecimiento de un " proceso de seguimiento " para promover las negociaciones sobre el avance del proceso de verificación en el marco de la Convención. UN وشاركت هنغاريا مشاركة إيجابية في استحداث " عملية متابعة " لتعزيز المفاوضات بشأن النهوض بعملية تحقق للاتفاقية.
    Por consiguiente, exhorto a los Miembros a que continúen tratando de llegar a un acuerdo sobre las distintas opciones que puedan conducir a un proceso de seguimiento que tienda a la reforma eficaz del Consejo de Seguridad. UN ولذلك، فإنني أحث الأعضاء على مواصلة السعي للتوصل إلى اتفاق بشأن مختلف الخيارات التي من المرجح أن تؤدي إلى عملية متابعة تستهدف إصلاح فعال لمجلس الأمن.
    Si un proceso de seguimiento eficaz y coordinado sugiere su necesidad, podría entonces estudiarse, según proceda, la consolidación de las actividades de los órganos auxiliares. UN وإذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة المنسقة الحاجة إلى توحيد أنشطة هيئات فرعية أمكن النظر في ذلك حسب الاقتضاء.
    Si un proceso de seguimiento eficaz y coordinado sugiriera su necesidad, podría entonces estudiarse, según proceda, la consolidación de las actividades de los órganos auxiliares. UN وإذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة المنسقة الحاجة الى توحيد أنشطة هيئات فرعية أمكن النظر في ذلك، حسب الاقتضاء.
    El Consejo señaló además que, si un proceso de seguimiento eficaz y coordinado sugería su necesidad, podría entonces estudiarse, según procediera, la consolidación de las actividades de los órganos subsidiarios. UN وذكر المجلس أيضا أنه إذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة والمنسقة حاجة الى توحيد أنشطة هيئات فرعية، فإنه يمكن عندئذ النظر في ذلك، حسب الاقتضاء.
    Paralelamente a las visitas mencionadas, el Relator Especial ha tratado de iniciar un proceso de seguimiento. UN ٢١ - وباﻹضافة إلى هذه الزيارات، أراد المقرر الخاص المباشرة بعملية متابعة.
    ii) Continuará mejorando el rendimiento del sistema judicial, entre otras cosas mediante el establecimiento y la implantación de un sistema inclusivo y un proceso de seguimiento y evaluación; UN ' 2` مواصلة تحسين أداء النظام القضائي عبر جملة أمور منها إنشاء نظام شامل وتنفيذ عملية للرصد والتقييم؛
    Por tanto, la capacidad de la Comisión de definir un proceso de seguimiento se hace aún más necesaria. UN ولذلك، تزداد حتمية تمكن اللجنة من تحديد ملامح عملية للمتابعة.
    Carencia de un proceso de seguimiento que supervise con eficacia los envíos, las existencias y la distribución de suministros de salud reproductiva UN عدم تطبيق عملية للتتبع من أجل الرصد الفعال لشحنات سلع الصحة الإنجابية ومخزوناتها وتوزيعها
    Es imperativo iniciar un proceso de seguimiento y aplicación de la resolución de 1995 hasta que se logren plenamente los objetivos allí establecidos. UN 16 - ومن الضروري بدء عملية لمتابعة وتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط حتى يتم تحقيق أهدافه بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus