"un proceso de selección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية اختيار
        
    • عملية الاختيار
        
    • لعملية اختيار
        
    • بعملية اختيار
        
    • عملية فرز
        
    • عملية انتقاء
        
    • إجراء عمليات فحص
        
    • عملية الانتقاء
        
    • بعملية انتقاء
        
    • عملية اختبار
        
    • لعمليات اختيار
        
    • عملية ﻻنتقاء
        
    • عملية اختيارهم
        
    • لعملية فرز
        
    i) La presentación de candidaturas mediante un proceso de selección abierto y transparente de personas que hayan demostrado conocimientos especializados en el ámbito de que se trate; UN ' 1` تسمية المرشحين من خلال عملية اختيار مفتوحة وشفافة من بين الأشخاص الذين لهم سجل مثبت من الخبرة في المجال ذي الصلة؛
    Esas preocupaciones incluyen la necesidad de establecer un proceso de selección que asegure que los árbitros son verdaderamente independientes. UN ومن بين هذه الشواغل ضرورة انتهاج عملية اختيار تكفل الاستقلال الفعلي للمحكمين.
    En esta empresa, sin embargo, la exclusión de los países en desarrollo a través de un proceso de selección predeterminado sería inaceptable. UN ومع ذلك، فإن استبعاد بلدان نامية في هذه المساعي، من خلال عملية اختيار مسبقة، أمر لن يكون مقبولا.
    La primera es un proceso de selección para la inclusión en la guía. UN ففي المرحلة الأولى، تجري عملية الاختيار لأغراض إدراج الأسماء في الدليل.
    Según este plan se pretende reunir a los integrantes de la policía de la UNITA y trasladarlos posteriormente a acantonamiento donde, una vez registrados, se les desarmará y someterá a un proceso de selección para servir en la Policía Nacional Angoleña. UN وتستهدف هذه الخطة حشد أفراد شرطة يونيتا ونقلهم في وقت لاحق إلى مناطق اﻹيواء حيث يتم تسجيلهم وتجريدهم من السلاح وإخضاعهم لعملية اختيار بغرض إلحاقهم بالشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    Esas preocupaciones incluyen la necesidad de establecer un proceso de selección que asegure que los árbitros son verdaderamente independientes. UN ومن بين هذه الشواغل ضرورة انتهاج عملية اختيار تكفل الاستقلال الفعلي للمحكمين.
    En el momento en que se efectuó la auditoría no se había presentado documentación que sustentara la afirmación de que el nombramiento del Secretario General Adjunto se había basado en un proceso de selección competitivo. UN ولم تقدم أي وثائق وقت مراجعة الحسابات ﻹثبات ما قيل من أن تعيين نائب اﻷمين العام كان مستندا إلى عملية اختيار تنافسية.
    Recomendaba, entre otras cosas, que las nuevas directrices contengan disposiciones para asegurar un proceso de selección más competitivo. UN من توصياته ضرورة أن تشتمل المبادئ التوجيهية الجديدة على أحكـام تكفل تحقيق عملية اختيار تتسم بمزيد من التنافس.
    Los programas se repiten con periodicidad, con carácter anual, y la participación se basa en un proceso de selección competitiva. UN وهي برامج سنوية متكررة تعتمد المشاركة فيها على عملية اختيار تنافسية.
    Los programas se repiten con periodicidad anual, y la participación se basa en un proceso de selección competitiva. UN وهي برامج سنوية متكررة تقوم المشاركة فيها على أساس عملية اختيار تنافسية.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos deben adoptar un procedimiento de nombramiento apropiado y transparente, en particular un proceso de selección abierto y por concurso. UN وينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إجراءات تعيين مناسبة وقائمة على الشفافية، وتتضمن عملية اختيار مفتوحة تقوم على المنافسة.
    Los programas se repiten con periodicidad anual y la participación se basa en un proceso de selección competitiva. UN وهي برامج سنوية متكررة تقوم المشاركة فيها على أساس عملية اختيار تنافسية.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos deben adoptar un procedimiento de nombramiento apropiado y transparente, en particular un proceso de selección abierto y por concurso. UN وينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إجراءات تعيين مناسبة وقائمة على الشفافية، وتتضمن عملية اختيار مفتوحة تقوم على المنافسة.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos deben adoptar un procedimiento de nombramiento apropiado y transparente, en particular un proceso de selección abierto y por concurso. UN وينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إجراءات تعيين مناسبة وقائمة على الشفافية، وتتضمن عملية اختيار مفتوحة تقوم على المنافسة.
    Muy probablemente se logren economías con un proceso de selección más eficaz y una mejor gestión del personal de policía civil. UN إذ أن تحسين فعالية عملية الاختيار وتحسين إدارة عناصر الشرطة المدنية قد يؤديان إلى تحقيق وفورات.
    Subrayó también la importancia de un proceso de selección estricto para asegurar la independencia de la persona nombrada. UN وأكدت أهمية عملية الاختيار السليمة التي تكفل استقلال الشخص المعين.
    El Subgrupo se encuentra abocado a un proceso de selección competitiva para un contrato conjunto relativo a la adquisición de suministros de oficina para la Sede. UN ٥٢ - ويتولى الفريق الفرعي الترتيب لعملية اختيار تنافسية ﻹبرام عقد مشترك لشراء اﻹمدادات المكتبية للمقر.
    El Relator Especial considera que sólo un proceso de selección a la judicatura por una junta independiente del poder judicial satisface los dos requisitos de imparcialidad y de que esa imparcialidad sea manifiesta. UN ويرى المقرر الخاص أن قيام مجلس قضائي مستقل بعملية اختيار القضاة وحده يكفل الوفاء بشرطي النزاهة والظهور بمظهر النزاهة.
    Se ha puesto en marcha un proceso de selección preliminar, basado en los antecedentes penales. UN وأجريت عملية فرز أولية على أساس السوابق الجنائية.
    En este contexto un requisito institucional importante es el establecimiento de un proceso de selección competitiva. UN وفي هذا السياق تتمثل إحدى الشروط المؤسسية الهامة في إنشاء عملية انتقاء تنافسية.
    a) Elaborar, cuando sea el caso, un plan nacional de servicios de personal parajurídico, con programas de estudios y planes de acreditación normalizados y con un proceso de selección y examen adecuado; UN (أ) إعداد خطة وطنية لتقديم خدمات المساعدة القانونية، حسب الاقتضاء، تقوم على مناهج تدريبية ونظم اعتماد موحدة، بما في ذلك إجراء عمليات فحص وتدقيق ملائمة؛
    Si bien no se exigía realizar un proceso ordinario de concurso, debería existir un proceso de selección en relación con un cierto número de candidatos, que debería ser documentado. UN وبينما لا توجد شروط للمناقصات العادية فإنه ينبغي توثيق عملية الانتقاء التي تطبق في حالة وجود عدد من المرشحين.
    Otro delegado de la región de Asia dio a conocer la experiencia de su región con respecto a un proceso de selección de los informes empresariales anuales mejor preparados. UN وقدم عضو آخر من المنطقة الآسيوية تجربة منطقته فيما يتعلق بعملية انتقاء أفضل التقارير السنوية للشركات.
    Estos proyectos propuestos pasarán por un proceso de selección durante la segunda etapa de la Cumbre. UN وستمر هذه المشاريع المقترحة عبر عملية اختبار أثناء المرحلة الثانية.
    95. Los Inspectores desean destacar que un gran número de solicitantes o de aprobados que figuran en la lista también se dirigen a distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en busca de empleo y a veces pasan por un proceso de selección similar en distintas organizaciones. UN 95- ويود المفتشان أن يبرزا أن عدداً كبيراً من مقدمي الطلبات أو المرشحين الناجحين المدرجين في القائمة يتصلون أيضاً بمنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بحثاً عن عمل، فيخضعون أحياناً لعمليات اختيار متماثلة في منظمات مختلفة.
    La Administración declaró que tiene que examinar su política de contratación de consultores para ampliar sus fuentes de candidatos y adoptar un proceso de selección más competitivo. UN ٨٨ - وذكرت اﻹدارة أن ثمة حاجة إلى إعادة النظر في سياسة تعاقدها مع الخبراء الاستشاريين لتأمين توسيع مصدر الحصول على الخبراء الاستشاريين وجعل عملية اختيارهم تنافسية بقدر أكبر.
    Todos los candidatos estaban obligados a someterse a un proceso de selección. UN واشترط على جميع المترشحين الخضوع لعملية فرز واختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus