"un proceso difícil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية صعبة
        
    • عملية شاقة
        
    • عملية عسيرة
        
    • العملية صعبة
        
    Sin embargo, se trata de un proceso difícil que suele tropezar con obstáculos. UN على أن هذه عملية صعبة تواجه بالمقاومة في كثير من اﻷحيان.
    Era un proceso difícil que exigía un esfuerzo constante de todas las partes interesadas para que diera resultado. UN وهي عملية صعبة تقتضي من الجهات المعنية كافة بذل جهود متسقة للتوصل إلى النتائج المرجوة.
    Sé que este puede ser un proceso difícil pero es necesario asegurarnos que estás lista psicológicamente para un cambio como este. Open Subtitles أَعْرفُ هذا يُمكنُ أَنْ تكون عملية صعبة لكن حقَّاً إنَّه ضروريُ لضمان بأنّكٍ مستعدّة نفسياً لتغير مثل هذا
    La división del Consejo de Seguridad en miembros permanentes y no permanentes hace de la negociación un proceso difícil y en ocasiones frustrante. UN وتقسيم مجلس اﻷمن إلى أعضاء دائمين وأعضاء غير دائمين يجعل المفاوضات بشأن التنازلات المتبادلة عملية صعبة ومحبطة أحيانا.
    Al mismo tiempo, el establecimiento de tribunales especiales es un proceso difícil y puede dar origen a incoherencias en la elaboración y aplicación del derecho penal internacional. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    La consolidación de la paz es un proceso difícil, que lleva tiempo y requiere paciencia y recursos financieros y materiales. UN ذلك أن بناء السلم عملية صعبة تأخذ وقتا وتتطلب صبرا بالاضافة إلى موارد مالية ومادية.
    La búsqueda de consenso siempre era un proceso difícil, que exigía que los miembros cuestionaran sus propias ideas y comprendieran las ideas de otros. UN وكان البحث عن التوافق في اﻵراء عملية صعبة دائما، تطلبت من اﻷعضاء أن يعارضوا آراءهم نفسها ويتفهموا آراء اﻵخرين.
    De hecho, la determinación de indicadores de ejecución apropiados y útiles es un proceso difícil que debe responder con precisión a cada esfera programática sustantiva. UN فالواقع أن تحديد مؤشرات اﻷداء المناسبة ذات الصلة عملية صعبة ويلزم تفصيلها بدقة على كل مجال برنامجي موضوعي.
    En la Secretaría de las Naciones Unidas, la adopción del SIIG ha sido un proceso difícil. UN وكان تنفيذ النظام داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عملية صعبة.
    Es un proceso difícil, que estos países han asumido con valentía. UN إنها عملية صعبة ولكن هذه البلدان قامت بها بشجاعة.
    La experiencia enseña que la devolución de esos fondos puede ser un proceso difícil y complejo. UN وقد أثبتت التجربة أن ارجاع تلك الأموال يمكن أن تكون عملية صعبة ومعقدة.
    Al mismo tiempo, se trata de un proceso difícil que requiere una labor internacional conjunta. UN وفي الوقت ذاته، فهو عملية صعبة تستلزم جهدا دوليا مشتركا.
    Una solución exhaustiva implicará un proceso difícil. UN وسينطوي التوصل إلى حل شامل على عملية صعبة.
    Sin embargo, el camino que conduce a la paz sigue siendo un proceso difícil y complicado. UN ولكن الطريق نحو السلام ما زال يشكل عملية صعبة ومعقدة.
    Ha sido un proceso difícil, plagado de controversias y retos. UN وكانت هذه عملية صعبة مليئة بالخلافات والتحديات.
    En el manual se hace hincapié en que el regreso suele ser un proceso difícil en que las víctimas de la trata sufren problemas psicológicos, familiares, sanitarios, jurídicos y financieros. UN وأكدت العُدة أن العودة غالبا عملية صعبة يواجه أثناءها ضحايا الاتجار مشاكل نفسية وعائلية وصحية وقانونية ومالية.
    No obstante, los Estados Unidos han reconocido que la reforma del Consejo de Seguridad es un proceso difícil que requerirá un tiempo considerable. UN غير أن الولايات المتحدة تقر بأن إصلاح مجلس الأمن يعد عملية صعبة وأنه سيستغرق وقتا طويلا.
    La reconciliación nacional es un proceso difícil que no admite atajos. UN إن المصالحة الوطنية عملية صعبة ولا يمكن اختصارها.
    A menos que los recursos se utilicen de forma honesta, transparente y eficaz, recaudarlos seguirá constituyendo un proceso difícil y plagado de desconfianza y sospechas. UN وما لم تستخدم الموارد على نحو يتسم بالنزاهة والشفافية والفعالية، سيظل جمعها عملية صعبة محفوفة بالشكوك وعدم الثقة.
    Por el carácter de los temas de que se trata, es evidente que este será un proceso difícil que requiere consultas más amplias y más profundas y, sin duda, reflexión. UN ونظراً لطبيعة المواضيع المطروحة للمناقشة، من الواضح أن هذه ستكون عملية شاقة تتطلب مشاورات، بل وتفكير، أوسع وأعمق.
    Es más, en el tema de los derechos humanos nuestros países han pasado también por un proceso difícil y a menudo doloroso en su tránsito a la democracia y en la búsqueda de la vigencia de los derechos fundamentales, que, a la vez que produjo episodios tristes y trágicos, dejó valiosas enseñanzas que pueden y deben compartirse con otras partes del mundo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بالنسبة لموضوع حقوق اﻹنسان، شهدت بلداننا أيضا عملية عسيرة ومؤلمة في كثير من اﻷحيان خلال تحولها إلى الديمقراطية وسعيها إلى حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وهي عملية نجمت عنها أحداث محزنة ومأساوية ولكنها أعطت أيضا دروسا قيمة يمكن ويجب تشاطرها مع أجزاء أخرى من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus