"un proceso gradual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية تدريجية
        
    • عملية متدرجة
        
    • بعملية تدريجية
        
    • عملية تراكمية
        
    • هذه العملية تدريجية
        
    • السابقة عملية مستمرة
        
    • عملية تدرجية
        
    • عملية مرحلية
        
    • في العملية التدريجية
        
    • تتم بالتدريج
        
    • لعملية تدريجية
        
    El desarrollo de un sistema de protección social es un proceso gradual cuya sostenibilidad financiera debe sopesarse con cuidado. UN كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس.
    Este concepto implicaba que un proceso gradual sería importante porque permitiría a los Estados examinar esta cuestión de manera más completa. UN ويعني هذه المفهوم أن إحداث عملية تدريجية سيكون أمراً مفيداً للدول لكي تنظر في هذه المسألة بطريقة أشمل.
    Estoy de acuerdo con lo manifestado por los oradores anteriores, a saber, que el proceso de racionalización es un proceso gradual, que se efectúa paso a paso. UN وأتفق مع ما قاله متكلمون سابقون، أي أن عملية الترشيد عملية تدريجية ومرحلية.
    La igualdad entre hombres y mujeres es un proceso gradual que evoluciona y que requiere determinación a todos los niveles para lograr el objetivo deseado. UN إن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة عملية متدرجة ومتطورة تقتضي عزما على جميع المستويات لبلوغ الهدف المنشود.
    Por supuesto, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad representa un proceso gradual que requiere un perfeccionamiento continuo. UN وتحسين منهجيات عمل مجلس اﻷمن هو، طبعا، عملية تدريجية يقتضي اﻷمر استكمالها باستمرار.
    Nuestro esfuerzo está dedicado a un mercado común, dentro de un proceso gradual y continuo, cuyas etapas básicas aún deben ser completadas, perfeccionadas y profundizadas. UN وتتركز جهودنا على محاولة إنشاء سوق مشتركة، في إطار عملية تدريجية ومستمرة تحتاج مراحلها اﻷساسية إلى الاستكمال والتحسين والدراسة عن عمق.
    La aplicación de hecho del criterio integrado del desarrollo sostenible sobre el terreno es un proceso gradual que va evolucionando. UN فالتطبيق الفعلي لنهج التنمية المستدامة المتكامل في المستوى الميداني هو عملية تدريجية متطورة.
    La creación de una nueva cultura de gestión en la Organización es un proceso gradual que requiere una preparación adecuada. UN وأضاف أن خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة عملية تدريجية تتطلب إعدادا سليما.
    Se ha dado inicio así a un proceso gradual. La primera esfera de interés ha sido la anemia ferropénica, que parece ser el problema nutricional de mayor prevalencia en el Brasil. UN وتم البدء في عملية تدريجية وكان أول مجال ينصب عليه الاهتمام هو فقر الدم بسبب نقص الحديد، التي يقال إنه المشكلة التغذوية الأكثر انتشارا في البرازيل.
    Esta capacidad es el resultado de un proceso gradual y acumulativo de maduración y aprendizaje mediante la experiencia. UN هذه القدرة هي نتيجة عملية تدريجية وتراكمية، قوامها النضج والتعلم من خلال التجربة.
    Además, estamos firmemente convencidos de que el desarme nuclear sólo puede lograrse mediante un proceso gradual. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن مقتنعون بشدة بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا عن طريق عملية تدريجية.
    Además, estamos firmemente convencidos de que el desarme nuclear tan sólo puede lograrse mediante un proceso gradual. UN علاوة على ذلك، نحن مقتنعون تماما بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا من خلال عملية تدريجية.
    Comprenden un proceso gradual de creación de un entorno positivo en condiciones difíciles. UN إنها عملية تدريجية لتهيئة مناخ إيجابي في ظل ظروف صعبة.
    Se trata de un proceso gradual puesto que sería muy costoso aumentar el sueldo de todas las mujeres al mismo tiempo. UN وهي عملية تدريجية إذ سيكون رفع مرتبات جميع النساء في نفس الوقت مكلفا جدا.
    Además, estamos firmemente convencidos de que el desarme nuclear sólo puede lograrse mediante un proceso gradual. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن على اقتناع تام بأنه لا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي إلا من خلال عملية تدريجية.
    Además, la construcción del muro equivale a un proceso gradual de anexión de tierra y recursos hídricos palestinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل بناء الجدار الفاصل عملية تدريجية لضم الأرض الفلسطينية وموارد الماء.
    En tercer lugar, la reforma deberá ser un proceso gradual en el que se tengan en cuenta los intereses de todas las Naciones Unidas. UN ثالثا، ينبغي أن يكون الإصلاح عملية تدريجية تأخذ في الاعتبار مصالح عملية إصلاح الأمم المتحدة كلها.
    En segundo lugar, el desarme nuclear es un proceso gradual que será prolongado y difícil. UN والأمر الثاني هو أن تحقيق نزع الأسلحة النووية عملية متدرجة ويمكن أن تكون طويلة وشاقة.
    Este texto reconoce un proceso gradual llevado a cabo por diversos medios, que pueden ser de naturaleza legislativa o administrativa. UN وهذا المنطق يسلم بعملية تدريجية يتم السعي من أجل تحقيقها بسبل مختلفة يمكن أن تكون تشريعية أو إدارية.
    Habida cuenta de las complejidades, este será un proceso gradual, pero será un proceso en el que no podemos permitirnos perder fuerza. UN وهذه العملية بسبب جوانبها المعقدة ستكون عملية تراكمية ولكننا لا نملك تكلفة التهاون فيها.
    Será un proceso gradual. UN وستكون هذه العملية تدريجية.
    La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual. UN لقد شكّل حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة عملية مستمرة.
    Algunos participantes expresaron el temor de que " un criterio diferenciado " podría llevar a un proceso gradual que dejara muy a la zaga a algunos países. UN فقد أعرب بعض المشاركين عن تخوفهم من أن يفضي سلوك نهج متباين إلى عملية تدرجية قد تحلف بعض البلدان وراءها بعيدا.
    Como medida provisional, hasta tanto logremos un acuerdo sobre un proceso gradual que permita la eliminación de las armas nucleares, debemos adoptar de manera colectiva medidas decisivas para apoyar la formulación de un instrumento jurídicamente vinculante que prohíba el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares. UN ويجب أن نتخذ خطوات حاسمة، جماعياً، لدعم صك ملزم قانوناً يحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها - كإجراء مؤقت إلى أن نتوصل إلى اتفاق بشأن عملية مرحلية لإزالة الأسلحة النووية.
    Esto supone la responsabilidad de los países que tienen programas espaciales de contribuir a la labor internacional para llevar adelante un proceso gradual, acordando medidas jurídicamente vinculantes, complementadas por medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN وهذه تُلقي بالمسؤولية على الأمم العاملة في مجال الفضاء من حيث المساهمة في الجهود الدولية لإحراز تقدم في العملية التدريجية عبر اتخاذ تدابير ملزمة قانوناً تتكامل مع تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Se trata de un proceso gradual, que dura aproximadamente cinco años a partir de la fecha de la solicitud. UN فهذه العملية تتم بالتدريج وتستغرق خمس سنوات تقريباً بدءاً من يوم تقديم الطلب.
    No obstante, también consideramos que la eliminación de las armas nucleares debe ser el resultado de un proceso gradual de desarme general y completo en el que participen todos los Estados. UN غير أننا نعتقد أيضا أن إزالة الأسلحة النووية يجب أن تكون نتيجة لعملية تدريجية لنزع السلاح العام والكامل وبمشاركة جميع الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus