Debe adoptarse un proceso similar para comparar información de comunicaciones pertenecientes a distintos años. | UN | ويجب اعتماد عملية مماثلة لمقارنة المعلومات الواردة في الردود من سنوات مختلفة. |
Para los servicios de policía se ha proyectado un proceso similar de consultas y formación. | UN | وسوف تجرى عملية مماثلة للمشاورات والتدريب بالنسبة لنظام الشرطة. |
La Directora Ejecutiva aguardaba con interés un proceso similar en la preparación del informe sobre movilización de recursos. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى عملية مماثلة في إعداد التقرير الخاص بتعبئة الموارد. |
Las Juntas Ejecutivas del UNICEF y del PMA adoptaron un proceso similar en 2002. | UN | واعتمد المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عملية مشابهة في عام 2002. |
A continuación deberá iniciarse un proceso similar en el plano internacional con objeto de elaborar un conjunto mundial de indicadores. | UN | وبعد ذلك ينبغي القيام بعملية مماثلة على المستوى الدولي لاستحداث مجموعة عالمية من المؤشرات. |
Se inició un proceso similar con el Gobierno del Gabón. | UN | وشرع في تنفيذ عملية مماثلة مع حكومة غابون. |
Se inició un proceso similar con el Gobierno del Gabón. | UN | وشرع في تنفيذ عملية مماثلة مع حكومة غابون. |
Está en marcha un proceso similar para incluir una cuota del 30% en la Ley de elecciones locales. | UN | وتجري عملية مماثلة لادراج حصة 30 في المائة في قانون الانتخابات المحلية. |
Un protocolo facultativo sobre los derechos económicos, sociales y culturales propiciaría un proceso similar de esclarecimiento del carácter y el alcance de esos derechos. | UN | وإنه من شأن بروتوكول اختياري يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن يساهم في عملية مماثلة لتوضيح طبيعة ونطاق هذه الحقوق. |
un proceso similar tuvo lugar en Taiwán y también en la India por lo que respecta a su industria farmacéutica. | UN | وثمة عملية مماثلة جرت في تايوان وأيضاً في الهند فيما يتعلق بصناعتها الصيدلانية. |
En 2006 se iniciará un proceso similar en las misiones. | UN | وسيجري البدء في عملية مماثلة في البعثات في عام 2006. |
En la elección de 2006 se siguió un proceso similar. | UN | وقد اتُبعت عملية مماثلة بالنسبة للانتخابات في عام 2006. |
Sudáfrica inició un proceso similar en 1993. En Turquía el proceso empezó en 2003. | UN | أما جنوب أفريقيا فقد باشرت عملية مماثلة في عام 1993، في حين بدأت العملية في تركيا في عام 2003. |
Las Naciones Unidas participaron también en las actividades que culminaron con el restablecimiento del orden constitucional en Mauritania y están participando en un proceso similar en Guinea. | UN | وشاركت الأمم المتحدة أيضا في الجهود التي أفضت إلى استعادة النظام الدستوري في موريتانيا وتساهم في عملية مماثلة في غينيا. |
En estos momentos se está emprendiendo un proceso similar para los magistrados, aun cuando no se les considere funcionarios públicos. | UN | وتجري حاليا عملية مماثلة تشمل القضاة، على الرغم من عدم اعتبارهم من موظفي الخدمة المدنية. |
Se sigue un proceso similar con las cuestiones interlocutorias. | UN | وتُتبع عملية مماثلة فيما يختص بالمسائل التمهيدية. |
Se llevó a cabo un proceso similar en otros países de la región, en el que la aportación del UNIFEM se centró básicamente en Jordania y el Líbano. | UN | ونظمت عملية مشابهة في بلدان أخرى من المنطقة مع توجيه مدخلات الصندوق أساسا إلى اﻷردن ولبنان. |
En muchos países de la CEI se puede observar un proceso similar de concentración hacia la exportación de productos básicos. | UN | ويلاحظ وجود عملية مشابهة للتركيز على صادرات السلع الأساسية في العديد من اقتصادات رابطة الدول المستقلة. |
Ha comenzado un proceso similar con las redes del sector privado. | UN | ويجري الاضطلاع حالياً بعملية مماثلة على صعيد شبكات القطاع الخاص. |
La coincidencia interesante en ese sentido es que recientemente se ha llevado a cabo un proceso similar en el marco de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en Curitiba, (Brasil). | UN | الصدفة المثيرة للاهتمام هنا تتمثل في أنه تم مؤخرا الاضطلاع بعملية مماثلة في إطار مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في كورتيبا، البرازيل. |
Se ha de seguir un proceso similar para reclasificar puestos en categorías inferiores. | UN | ومن المقرر اتباع إجراءات مماثلة لإعادة تصنيف الوظائف ذات الرتب الأدنى. |
Se está llevando a cabo un proceso similar en relación con otras instituciones. | UN | كما تخضع حاليا مؤسسات أخرى لعملية مماثلة. |