"un producto o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتج أو
        
    • المنتج أو
        
    • سلعة أو
        
    • منتَج معين أو
        
    • منتجا أو
        
    • مادة أو
        
    • أو منتج
        
    • أو منتجاً
        
    • منتج ما أو
        
    • ناتج أو
        
    • منتجاً أو
        
    • منتج معين أو
        
    Y cada año les pedimos que lancen una empresa, o un producto o servicio, que pueda afectar positivamente las vidas de mil millones de personas en una década. TED وفي كل سنة نطلب منهم بدء شركة أو منتج أو خدمة والتي من الممكن أن تؤثر إيجاباً على حياة البلايين من الناس خلال عقد.
    También pueden ayudar a reducir los costos de utilizar un producto o de eliminarlo una vez utilizado, por ejemplo papel recuperable. UN ويمكن لها أيضا أن تخفض تكاليف استخدام منتج أو التخلص منه، مثلا الورق المعاد تدويره.
    Por otro lado, las actividades de consumo sostenible apuntan a hacer posible el uso más eficiente de un producto o servicio, combinando así la máxima satisfacción de la necesidad del consumidor con el menor impacto ambiental. UN كذلك فإن نشاطات الاستهلاك المستدام، تهدف، من ناحية أخرى، إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من كفاءة استخدام المنتج أو الخدمة ومن ثم تحقيق أقصى قدر من تلبية احتياجات المستهلكين بأقل قدر من التأثير على البيئة.
    Ese método se utiliza para calcular la voluntad de pagar del consumidor respecto de un producto o servicio concreto o la voluntad de aceptar una compensación a cambio de recibir un producto o servicio que no se desea. UN وتستخدم هذه الطريقة لتقدير رغبة المستهلك في الدفع مقابل سلعة أو خدمة معينة أو الرغبة في قبول التعويض عن تلقي سلعة أو خدمة غير مرغوبة.
    Puede definirse en general como la zona en que los vendedores de un producto o servicio determinado realizan sus operaciones. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.
    Se podrá conceder una patente para toda invención nueva, innovadora y aplicable industrialmente, sea un producto o un procedimiento, en todos los sectores de la tecnología, y sin discriminación en cuanto al lugar de la invención, el sector tecnológico o el origen del producto WHO Task Force on Health Economics, Health Economics, WTO: What ' s in it for WHO?, WHO/TFHE/95.5, pág. 33. UN وستكون البراءات متاحة ﻷي اختراع جديد، ابتكاري وقابل للتطبيق صناعيا، سواء كان منتجا أو عملية، في جميع ميادين التكنولوجيا، وبدون تمييز من حيث مكان الاختراع أو مجال التكنولوجيا أو منشأ المنتج.
    El programa se ejecuta por medio de proyectos en los países mediante los cuales los países asociados eligen un producto o varios productos químicos prioritarios, llevan a cabo un análisis de la situación y desarrollan opciones para la acción como parte de la elaboración de un plan de gestión de riesgos. UN ويجري تنفيذ البرنامج عن طريق البرامج القطرية التي تختار أثناءها البلدان الأطراف مادة أو مواد كيميائية شديدة الخطورة، وتقوم بتحليل للأوضاع وتضع خيارات للعمل كجزء من وضع خطة لإدارة المخاطر.
    En lo que respecta al consumidor, está prohibido negarse a venderle un producto o prestarle un servicio, salvo por motivos legítimos. UN فيحظر رفض بيع منتج أو أداء خدمة للمستهلك إلا إذا كان ذلك الرفض لسبب مشروع.
    La tecnología de los materiales comprende los procedimientos que se aplican a un producto o proceso con objeto de explotar los materiales con fines comerciales. UN وتكنولوجيا المواد هي تكنولوجيا استغلال المواد لﻷغراض التجارية من خلال أي منتج أو عملية.
    Por ejemplo, puede ser necesario invertir en el extranjero para comercializar un producto o unos servicios en un país receptor y venderlo eficazmente allí. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الاستثمار في الخارج ضرورياً لتسويق منتج أو خدمات في بلد مضيف وبيعه بفعالية أكبر في ذلك البلد.
    Hay muchos parámetros del diseño que afecta a las características técnicas y a la selección de un interruptor o relé para un producto o aplicación específicos. UN وهناك الكثير من بارامترات التصميم التي تؤثر على مواصفات مفتاح التبديل أو الترحيل واختياره بشأن منتج أو تطبيق معين.
    también son sospechosas. Por último, una empresa legal de mercadotecnia multinivel no debería pedir a sus miembros que paguen para vender un producto o servicio. TED وأخيرًا، إن شركات تسويق الأعمال متعدد المستويات القانونية يجب ألا تتطلب من الأعضاء الدفع مقابل فرصة لبيع منتج أو خدمة.
    Verán, cuando me preocupo por un producto o una causa, estoy feliz de poner mi nombre en él. Open Subtitles نعم , أترون , عندما أهتم بشأن منتج أو قضية أنا سعيد بأن أضع اسمي عليه
    Cuando solamente parte de un producto o desecho, como un equipo de desecho, contiene COP o está contaminado con ellos, debe ser separado y posteriormente eliminado como se especifica en las subsecciones 1 a 4 infra, según proceda. UN عندما يكون جزء فقط من المنتج أو النفاية، مثل معدة خردة تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة، ينبغي فصله والتخلص منه بعد ذلك كما يرد في الأجزاء الفرعيـة 1-4 أدناه، حسبما يتناسب.
    Entre ellos se podrían incluir: el uso y la función del producto o los tipos de producto; el tipo de medida de control a la que podría estar sujeto un producto; la prioridad que dan los gobiernos a la eliminación de un producto; o la cantidad de mercurio que contiene el producto. UN وقد تشمل هذه المعايير استخدام المنتج أو وظيفته أو نوعه؛ ونوع التدبير الرقابي الذي قد يخضع له المنتج؛ والأولوية التي تعطيها الحكومات للتخلص من المنتج؛ أو كمية الزئبق التي يحتوى عليها المنتج.
    Es más que un producto o un servicio. UN وهو أكثر من مجرد سلعة أو خدمة تقدم.
    3. Método de la sustitución indirecta (para comparar un producto o servicio no comercializado con un producto sustitutivo próximo) UN نهج البديل غير المباشر )مقارنة سلعة أو خدمة غير مسوقة ببديل قريب منها( زاي -
    Puede definirse en general como la zona en que los vendedores de un producto o servicio determinado realizan sus operaciones. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.
    ii) No haya un mercado competitivo para el bien o servicio necesario, como en los casos en que hay un monopolio, los precios se fijan por ley o reglamento público o se trata de un producto o servicio amparado por un derecho de propiedad intelectual; UN ' ٢ ' لا تتوفر سوق تنافسية تلبي المطلوب، مثل وجود احتكار، وأسعار ثابتة بموجب تشريع أو نظام حكومي، أو عندما يشتمل الاحتياج منتجا أو خدمة مملوكة ملكية خاصة؛
    El programa se ejecuta por medio de proyectos en los países mediante los cuales los países asociados eligen un producto o varios productos químicos prioritarios, llevan a cabo un análisis de la situación y desarrollan opciones para la acción como parte de la elaboración de un plan de gestión de riesgos. UN ويجري تنفيذ البرنامج عن طريق البرامج القطرية التي تختار أثناءها البلدان الأطراف مادة أو مواد كيميائية شديدة الخطورة، وتقوم بتحليل للأوضاع وتضع خيارات للعمل كجزء من وضع خطة إدارة المخاطر.
    b) Cuando no haya un mercado competitivo para la solicitación, por ejemplo, cuando exista un monopolio, cuando los precios sean fijados por legislación oficial o reglamentación gubernamental, o cuando la solicitación corresponda a un producto o servicio de marca registrada; UN (ب) عندما لا توجد ثمة سوق تنافسية تلبي الاحتياج، مثل وجود احتكار؛ أو وجود أسعار ثابتة محددة بموجب تشريع أو نظام حكومي، أو عندما ينطوي الاحتياج على خدمة أو منتج مشمول بملكية خاصة؛
    La Plataforma podría aportar el impulso necesario para fomentar la cooperación y colaboración entre las organizaciones que trabajan en temas similares, de manera que de consuno puedan ofrecer un producto o prestar un servicio de manera más eficaz a fin de responder a las necesidades de la Plataforma; UN يمكن للمنبر أن ينفث الزخم اللازم لزيادة التعاون بين المنظمات العاملة في مجالات مماثلة، كي تجتمع وتقدم معاً خدمة أو منتجاً يلبي احتياجات المنبر؛
    28. La innovación se puede definir en términos generales como la capacidad para mejorar un producto o sus prestaciones, su proceso de producción, su comercialización y la forma de darle publicidad. UN ٨٢ - ويمكن تعريف الابتكار بشكل عام على أنه المقدرة على تحسين منتج ما أو أدائه، وعملية انتاجه، وتسويقه وكيفية الاعلان عنه.
    Repercusiones de un producto o conjunto de productos en el cumplimiento de los objetivos generales que hayan convenido los órganos legislativos; por ejemplo, el perfeccionamiento de la educación en materia de salud que lleva a mejorar la situación del medio ambiente, o el mejoramiento de la seguridad mundial resultante de una operación de establecimiento o de mantenimiento de la paz. UN آثار ناتج أو مجموعة من النواتج على اﻷهداف العامة التي قد توافق عليها الهيئات التشريعية، كزيادة التثقيف الصحي مما يؤدي إلى تحسين البيئة، وتعزيز اﻷمن العالمي من خلال عملية لصنع السلام أو لحفظ السلام.
    El representante de los Estados Unidos sabe muy bien, aunque diga lo contrario, que nadie en este mundo puede vender un producto o un equipo a Cuba, si tiene más de 10% de componentes norteamericanos. UN إن ممثل الولايات المتحدة يدرك جيداً، حتى وإن أنكر ذلك، أن لا أحد في أي مكان في العالم يستطيع أن يبيع منتجاً أو جهازاً لكوبا إذا كان يحتوي على مكونات أمريكية بنسبة تزيد على 10 في المائة.
    Los minoristas pueden dar instrucciones a sus proveedores sobre cómo debe fabricarse un producto o qué materias primas han de usarse. UN فقد يعطي تجار التجزئة توجيهات إلى مورديهم بشأن كيفية إعداد منتج معين أو بشأن المواد اﻷولية التي ينبغي استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus