"un programa de desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج لتنمية
        
    • برنامج لبناء
        
    • برنامج لتطوير
        
    • برنامج للتطوير
        
    • برنامجا لبناء
        
    • وبرنامج تنمية
        
    • وبرنامج لتنمية
        
    • برنامجاً لتطوير
        
    • برنامج تطوير
        
    • ببرنامج لتنمية
        
    Además, ha puesto en marcha un programa de desarrollo agropecuario y de pesquerías, así como un programa de desarrollo de telares manuales que los ha convertido en instituciones independientes. UN وشرع المصرف في برنامج للتنمية الزراعية وتنمية مصائد اﻷسماك فضلا عن برنامج لتنمية المزارع وتحويلها إلى مؤسسات مستقلة.
    Se trata de un programa de desarrollo de la fuerza de trabajo en la administración pública. UN هذا برنامج لتنمية قوة العمل من أجل الخدمة العامة.
    En 1996 se puso en marcha un programa de desarrollo de la capacidad de los Comités Regionales de Coordinación Ambiental y de sus centros de coordinación. UN ويجري منذ عام 1996 تنفيذ برنامج لبناء القدرات من أجل لجان التنسيق البيئي الإقليمي ومراكز التنسيق التابعة لها.
    :: Ejecución de un programa de desarrollo de la capacidad para el personal de contratación nacional, en el que se evalúa y certifica a 80 funcionarios en cinco ámbitos de formación profesional UN :: تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية
    Por último, la exención ofrece a la Universidad la oportunidad de poner en marcha un programa de desarrollo de aptitudes y un programa de orientación transversal para mujeres conferenciantes. UN وأخيرا، يتيح هذا الإعفاء للجامعة فرصة بـدء برنامج لتطوير المهارات وبرنامج للإرشاد المتبادَل فيما بين المحاضِـرات.
    Además, la introducción de un programa de desarrollo de la gestión fue una de las iniciativas que se aplicaron. UN وإضافة إلى ذلك، كان استحداث برنامج للتطوير الاداري من المبادرات التي جرى تنفيذها.
    Es preciso elaborar un programa de desarrollo de la infraestructura básica a fin de integrar la economía de Darfur en la economía nacional. UN تتم صياغة برنامج لتنمية البنية التحتية الأساسية لإدماج اقتصاد دارفور في الاقتصاد القومي.
    La iniciativa consiste en un programa de desarrollo de los mercados que se propone poner a los pequeños agricultores en contacto con los mercados. UN وهذه المبادرة عبارة عن برنامج لتنمية الأسواق يسعى إلى توصيل أصحاب الحيازات الصغيرة من المزارعين بالأسواق.
    Asimismo, se apoyó la formulación de un programa de desarrollo de la capacidad concebido para capacitar a abogados especializados en la defensa de mujeres víctimas de la violencia. UN وتم أيضا دعم برنامج لتنمية القدرات يرمي إلى تدريب المحامين المتخصصين على الدفاع عن ضحايا العنف من النساء.
    Se está elaborando actualmente un programa de desarrollo de la capacidad con el asesoramiento del grupo consultivo técnico sobre estadísticas sociales. UN ويجري حالياً تطوير برنامج لتنمية القدرات بتوجيه من الفريق الاستشاري التقني المعني بالإحصاءات الاجتماعية.
    3) un programa de desarrollo de la infraestructura (agua, electricidad, transporte y comunicaciones, etc.); UN )٣( برنامج لتنمية الهياكل اﻷساسية )المياه، والكهرباء، والنقل والاتصالات، وما شابه ذلك(؛
    Se recibió una promesa de contribución de 306.000 dólares de los Estados Unidos para apoyar un programa de desarrollo de los recursos humanos de todo el Organismo en colaboración con centros de prevención y lucha contra las enfermedades de los Estados Unidos. UN وقد تم استلام تعهد قيمته ٠٠٠ ٣٠٦ دولار لدعم برنامج لتنمية الموارد البشرية للصحة على نطاق الوكالة بالتعاون مع مراكز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها في الولايات المتحدة.
    Ejecución de un programa de desarrollo de la capacidad para el personal de contratación nacional, en el que se evalúa y certifica a 80 funcionarios en cinco ámbitos de formación profesional UN تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية
    También puso en marcha un programa de desarrollo de la capacidad para los países de la Organización de Cooperación Islámica. UN وبادرت أيضا ماليزيا بتنفيذ برنامج لبناء القدرات لصالح البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي.
    A continuación tuvo lugar la fase de capacitación, con la participación de un representante de cada familia beneficiaria en un programa de desarrollo de las capacidades impartido por los propios facilitadores. UN وتلت ذلك مرحلة التدريب بمشاركة ممثل عن كل من الأسر المستفيدة في برنامج لبناء القدرات نفذه الميسرون أنفسهم.
    En efecto, las actividades indicadas por el OIEA solo pueden entenderse en el contexto de un programa de desarrollo de armas nucleares. UN والواقع أن الأنشطة التي حددتها الوكالة الدولية لا يمكن فهمها إلا في سياق برنامج لتطوير الأسلحة النووية.
    Para todo el personal a nivel de directores y administradores superiores e intermedios se ha ejecutado un programa de desarrollo de la gestión que se concentra en la excelencia profesional. UN وجرى تنفيذ برنامج لتطوير الإدارة يركّز على الامتياز المهني لصالح جميع الموظفين على مستوى المديرين والمستويات الادارية الرفيعة والمتوسطة.
    Desde 1997 todo el personal del cuadro orgánico en la categoría de ingreso ha participado en un programa de desarrollo de una semana de duración para el que se ha previsto un seguimiento seis meses después de concluir el programa, así como asesoramiento permanente en relación con las posibilidades de carrera. UN وقالت إنه منذ عام ٧٩٩١، شارك جميع الموظفين الجدد المعينين في رتبة بدء الالتحاق بالفئة الفنية في برنامج للتطوير يستغرق أسبوعا واحدا، مع متابعة مقرر أن تم بعد ستة أشهر من نهاية البرنامج، فضلا عن مواصلة توفير المشورة المتعلقة بالحياة الوظيفية.
    El Gobierno también lanzó un programa de desarrollo de la capacidad para prestar apoyo a las organizaciones de la sociedad civil que participan en la lucha contra la corrupción. UN 31 - وأطلقت الحكومة أيضا برنامجا لبناء القدرات لدعم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الفساد.
    Estos pueden encontrarse en los distintos ministerios sectoriales e incluyen una junta de recursos agrícolas, una política tribal de tierras de pastoreo, un programa de desarrollo de tierras agrícolas, bosques, energía, educación, comercio, erradicación de la pobreza y política nacional de asentamientos. UN وهذه نجدها في الوزارات القطاعية، وتشمل مجلس الموارد الزراعية، وسياسة أراضي الرعي القبلية، وبرنامج تنمية الأراضي الزراعية والحراجة والطاقة والتعليم والتجارة والقضاء على الفقر والسياسة الوطنية للتوطين.
    A ese respecto, el Servicio de Capacitación Integrada se propone impartir un programa de desarrollo del liderazgo dirigido al personal de las categorías D-1 y D-2 y un programa de desarrollo de la capacidad de gestión dirigido al personal de las categorías P-4 y P-5. UN وفي هذا الصدد، تخطط دائرة التدريب المتكامل لتنظيم برنامج لتنمية القيادات الإدارية للموظفين برتبة مد-1 و مد-2، وبرنامج لتنمية القدرات الإدارية للموظفين برتبة ف-4 و ف-5.
    La Unión Africana también había aprobado, en Uganda en 2010, un programa de desarrollo de la Infraestructura en África. UN 22 - واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Ya sabe que tenemos un programa de desarrollo de armas de infantería. Open Subtitles ... أنت على علم بأننا لدينا برنامج تطوير أسلحة المشاة
    29. También está en marcha un programa de desarrollo de la industria de los productos lácteos. UN ويستفيد منه ٠٠٠ ٤٤٠ تلميذ في عمر الدراسة. ٢٩ - ويجري أيضا الاضطلاع ببرنامج لتنمية اﻷلبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus