"un programa de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج لمكافحة
        
    • برنامجا لمكافحة
        
    • برنامج مكافحة
        
    • ببرنامج لمكافحة
        
    • برنامجاً لمكافحة
        
    • برنامج لمحاربة
        
    No obstante, las Fuerzas Armadas disponen de un programa de lucha contra la violencia sexual elaborado por el Ministerio de Defensa Nacional. UN وفي مقابل ذلك، تعمل القوات المسلحة على تنفيذ برنامج لمكافحة العنف الجنسي جرى إعداده في إطار وزارة الدفاع الوطني.
    Egipto ha puesto en marcha un programa de lucha contra todas las formas de delincuencia, sobre todo contra el terrorismo. UN وقد بدأت في تنفيذ برنامج لمكافحة جميع أشكال الجريمة وبخاصة اﻹرهاب.
    un programa de lucha contra la tuberculosis y la diabetes, destinado a mejorar el equipamiento de los centros locales; UN برنامج لمكافحة السل ومرض السكري بهدف تحسين المعدات التي تزود بها المراكز المحلية؛
    El Gobierno estimula la creación de organizaciones destinadas a promover las actividades económicas para las familias pobres y está desarrollando un programa de lucha contra la pobreza. UN وتشجع الحكومة إنشاء منظمات لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المكرسة للأسر الفقيرة، وتضع برنامجا لمكافحة الفقر.
    un programa de lucha contra el terrorismo con sede aquí en la ciudad, desaparecido ahora. Open Subtitles برنامج مكافحة الإرهاب المؤسس هنا فى المدينه،، انحل الأن
    Seguidamente se inició un programa de lucha contra las drogas con la cooperación de los departamentos de seguridad pública, aduanas y recursos humanos y el Centro Médico Lyndon Baines Johnson. UN ثم بدأ العمل ببرنامج لمكافحة المخدرات بالتعاون المشترك مع إدارة السلامة العامة والجمارك والموارد البشرية ومركز ليندون بينز جونسون الطبي.
    El Gobierno estaba aplicando un programa de lucha contra la violencia doméstica y se había llegado a un acuerdo con las Naciones Unidas para organizar una serie de seminarios para capacitar a las mujeres y mejorar el ejercicio de sus derechos humanos. UN وقال الوفد إن الحكومة تنفذ برنامجاً لمكافحة العنف المنزلي، وأشار إلى التوصل إلى اتفاق مع الأمم المتحدة لعقد عدد من الحلقات الدراسية من أجل تمكين المرأة وتعزيز تمتعها بحقوق الإنسان.
    En Jamaica se formuló un programa de lucha contra la erosión de los suelos. UN ووضع برنامج لمكافحة تآكل التربة في جامايكا.
    En particular, en el capítulo 352 de la Ley se exige a todas las instituciones financieras que tengan un programa de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وعلى وجه الخصوص، يشترط الفرع 352 من هذا القانون على جميع المؤسسات المالية أن يكون لديها برنامج لمكافحة تمويل الإرهاب.
    En colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones se ha desarrollado un programa de lucha contra la trata de personas hasta el año 2009. UN وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، تم وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالأشخاص حتى عام 2009.
    Nuestra respuesta nacional ha consistido, entre otras cosas, en la inclusión de un programa de lucha contra el SIDA en nuestro documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتتألف استجابتنا الوطنية، في جملة إجراءات، من إدخال برنامج لمكافحة الإيدز ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر في بلدنا.
    Es raro el país que teniendo un programa de lucha contra los cárteles no haya procesado a uno o varios cárteles del cemento. UN ونادراً ما يوجد بلد لديه برنامج لمكافحة الكارتلات أو لم يقاضي واحداً أو أكثر من كارتلات الإسمنت.
    Un elemento indispensable para que un programa de lucha contra los cárteles tenga éxito es una política de sanciones agresiva. UN من العناصر الضرورية لنجاح برنامج لمكافحة الكارتلات عنصر انتهاج سياسة عقابية مشدّدة.
    Esta voluntad política es patente en la creación de un programa de lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وتتجلى هذه الإرادة السياسية في الشروع في برنامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    9. Recientemente, las condiciones económicas favorables y una reanudación del crecimiento han hecho posible aplicar un programa de lucha contra la pobreza. UN 9 - واستطرد قائلا إن الظروف الاقتصادية المواتية وعودة النمو في الآونة الأخيرة ساعدا على تنفيذ برنامج لمكافحة الفقر.
    :: El Ministerio de Salud estableció un programa de lucha contra el cáncer, incluidos el cáncer de mama, el cáncer del cuello del útero y el cáncer de útero. UN :: أنشأت وزارة الصحة برنامجا لمكافحة السرطان، بما في ذلك سرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم، وسرطان المهبل.
    En colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Sudán ha ejecutado un programa de lucha contra las epidemias de las plantas y ha seguido cooperando con las organizaciones de investigación, a fin de desarrollar fuentes alternativas de energía. UN ونفذت السودان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، برنامجا لمكافحة آفات النباتات وواصلت تعاونها مع منظمات البحث بغية استحداث مصادر بديلة للطاقة.
    Los fondos del presupuesto del Estado asignados a programas especiales abarcan fondos para un programa de lucha contra el VIH/SIDA, programas de educación sobre la planificación de la familia y otros programas. UN واﻷموال المخصصة للبرامج الخاصة في ميزانية الدولة تتضمن برنامجا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وبرامج تثقيفية تتعلق بتنظيم اﻷسرة، وغير ذلك.
    :: un programa de lucha contra la pobreza y el desempleo en la República de Kazajstán, 2000-2002; UN :: برنامج مكافحة الفقر والبطالة في جمهورية كازاخستان، للفترة 200-2002؛
    Se ha lanzado un programa de lucha contra las termitas en las zonas más afectadas por esta plaga, como Kibungo, Umutara y Cyangugu, dado que perjudica gravemente al programa de repoblación forestal. UN واضطلع ببرنامج لمكافحة النمل اﻷبيض في معظم المناطق المتأثرة، مثل كيبونغو وأوموتارا وسيانغوغو، ﻷن الضرر الذي يسببه النمل اﻷبيض يؤثر بشدة على برنامج إعادة التشجير.
    69. Varias ONG de Kivu Meridional han propuesto un programa de lucha contra la violación y la violencia contra la mujer mediante el cual se está prestando servicios a 770 mujeres. UN 69- واقترحت عدة منظمات غير حكومية في جنوب كيفو برنامجاً لمكافحة أعمال الاغتصاب والعنف التي تتعرض لها النساء، وهو يعالج حالياً 770 امرأة.
    Armenia prevé aprobar un programa de lucha contra la pobreza elaborado sobre la base de un diálogo tripartito -- entre el Gobierno, la sociedad civil y los organismos internacionales -- y se ha comprometido a reformar la administración pública, a mejorar su sistema de gestión y a luchar contra la corrupción. UN وتخطط أرمينيا لوضع برنامج لمحاربة الفقر يرتكز على حوار ثلاثي بين الحكومة والمجتمع المدني والوكالات الدولية، كما أنها ملتزمة بإصلاح نظام الخدمة المدنية وتحسين نظام الإدارة ومحاربة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus