El Comité también observa que el autor niega que exista un programa de protección de testigos en el Estado Parte y que tuvo que ocultarse por temor a represalias. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ينكر وجود أي برنامج لحماية الشهود داخل الدولة الطرف وأنه اضطر للاختباء خشية الانتقام. |
:: Celebración de una conferencia sobre la creación de un programa de protección de testigos en Tayikistán | UN | عقد مؤتمر واحد بشأن وضع برنامج لحماية الشهود في طاجيكستان |
Se ha puesto en marcha un programa de protección de testigos vulnerables, en especial, de niños, y las víctimas de la trata reciben asistencia práctica. | UN | ووضع برنامج لحماية الشهود السريعي التأثر، وخصوصاً الأطفال وضحايا الاتجار حيث قدمت لهم مساعدات عملية. |
Además, un programa de protección de testigos debe garantizar la protección de la confidencialidad del programa y su integridad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته. |
Igualmente, los países de la CARICOM, con la ayuda de los Gobiernos del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, han creado un programa de protección de testigos. | UN | ووضعت بلدان الجماعة الكاريبية أيضا، بمساعدة من حكومات كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، برنامجا لحماية الشهود. |
China tiene en vigor un programa de protección de testigos. | UN | يوجد برنامج لحماية الشهود يعمل به في الصين. |
Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. | UN | واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود. |
Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. | UN | واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا تم النظر في وضع برنامج لحماية الشهود. |
El objetivo de dicha actividad fue familiarizar a las autoridades kenianas con las buenas prácticas internacionalmente aceptadas y los requisitos para administrar un programa de protección de testigos. | UN | وكان الهدف من تلك الحلقة تعريف السلطات الكينية بالممارسات الجيدة المقبولة دوليا وبمتطلبات إدارة برنامج لحماية الشهود. |
:: Prestación de asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la formulación de un programa de protección de testigos | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل تصميم برنامج لحماية الشهود |
Sus esfuerzos por entregar a la justicia a los responsables de la desaparición de su marido, le valieron su inclusión en un programa de protección de testigos de Tailandia. | UN | ونتيجة لجهودها من أجل تقديم المسؤولين عن اختفاء زوجها إلى العدالة، شكلت الزوجة جزءاً من برنامج لحماية الشهود في تايلند. |
Será asimismo útil saber si el Estado Parte proyecta establecer un mecanismo para denuncias y un programa de protección de testigos para esas trabajadoras. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لإنشاء آلية لتقديم الشكاوى ولوضع برنامج لحماية الشهود للعاملات المهاجرات. |
:: Asistencia a las autoridades nacionales para preparar un programa de protección de testigos | UN | :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع برنامج لحماية الشهود |
Kenya es el segundo país de África que dispone de un programa de protección de testigos. | UN | وكينيا هي البلد الثاني في أفريقيا الذي لديه برنامج لحماية الشهود. |
Disposiciones legales modelo relativas al establecimiento de un programa de protección de testigos | UN | أحكام قانونية نموذجية بشأن إنشاء برنامج لحماية الشهود |
Otra medida es que Trinidad y Tabago —en cooperación con otros Gobiernos de la CARICOM, el Canadá, Gran Bretaña y los Estados Unidos de América— ha creado un programa de protección de testigos. | UN | ثمة إجراء آخر تضطلع به ترينيداد وتوباغو بالتعاون مع حكومات أخرى في الاتحاد الكاريبي هي حكومات كندا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية، لوضع برنامج لحماية الشهود. |
Singapur no tiene un programa de protección de testigos. | UN | ليس لدى سنغافورة برنامج لحماية الشهود. |
55. La reubicación internacional es el último recurso de un programa de protección de testigos. | UN | 55- يعد التوطين في دول أخرى آخر حل يلجأ إليه برنامج حماية الشهود. |
Sí, pero usted debe ponerlos a él y su familia en un programa de protección de testigos, fuera del país. | Open Subtitles | نعم، ولكن عليك ان تضعه وعائلته في برنامج حماية الشهود في مكان ما |
Por favor, dime que no diriges a un programa de protección de testigos o algo así. | Open Subtitles | أعني أرجوك أخبرني بأنك لا تعين برنامج حماية الشهود أو أي شيء |
En particular, el Estado puede crear un programa de protección de testigos a través de una institución independiente. | UN | ويمكن، على وجه الخصوص، أن تنشئ الدولة برنامجا لحماية الشهود عن طريق مؤسسة مستقلة. |
IV. Elementos fundamentales de un programa de protección de testigos en el marco de los procedimientos penales relativos a violaciones manifiestas de los derechos | UN | رابعاً - العناصر الأساسية لبرنامج لحماية الشهود في إطار الإجراءات الجنائية المتصلة |
Que ella de alguna manera logró entrar en un programa de protección de testigos en América. | Open Subtitles | بأنها بطريقة ما انضمت لبرنامج حماية الشهود الأمريكي |