"un programa de protección de testigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج لحماية الشهود
        
    • برنامج حماية الشهود
        
    • برنامجا لحماية الشهود
        
    • لبرنامج لحماية الشهود
        
    • لبرنامج حماية الشهود
        
    El Comité también observa que el autor niega que exista un programa de protección de testigos en el Estado Parte y que tuvo que ocultarse por temor a represalias. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ينكر وجود أي برنامج لحماية الشهود داخل الدولة الطرف وأنه اضطر للاختباء خشية الانتقام.
    :: Celebración de una conferencia sobre la creación de un programa de protección de testigos en Tayikistán UN عقد مؤتمر واحد بشأن وضع برنامج لحماية الشهود في طاجيكستان
    Se ha puesto en marcha un programa de protección de testigos vulnerables, en especial, de niños, y las víctimas de la trata reciben asistencia práctica. UN ووضع برنامج لحماية الشهود السريعي التأثر، وخصوصاً الأطفال وضحايا الاتجار حيث قدمت لهم مساعدات عملية.
    Además, un programa de protección de testigos debe garantizar la protección de la confidencialidad del programa y su integridad. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته.
    Igualmente, los países de la CARICOM, con la ayuda de los Gobiernos del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, han creado un programa de protección de testigos. UN ووضعت بلدان الجماعة الكاريبية أيضا، بمساعدة من حكومات كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، برنامجا لحماية الشهود.
    China tiene en vigor un programa de protección de testigos. UN يوجد برنامج لحماية الشهود يعمل به في الصين.
    Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا تم النظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    El objetivo de dicha actividad fue familiarizar a las autoridades kenianas con las buenas prácticas internacionalmente aceptadas y los requisitos para administrar un programa de protección de testigos. UN وكان الهدف من تلك الحلقة تعريف السلطات الكينية بالممارسات الجيدة المقبولة دوليا وبمتطلبات إدارة برنامج لحماية الشهود.
    :: Prestación de asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la formulación de un programa de protección de testigos UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل تصميم برنامج لحماية الشهود
    Sus esfuerzos por entregar a la justicia a los responsables de la desaparición de su marido, le valieron su inclusión en un programa de protección de testigos de Tailandia. UN ونتيجة لجهودها من أجل تقديم المسؤولين عن اختفاء زوجها إلى العدالة، شكلت الزوجة جزءاً من برنامج لحماية الشهود في تايلند.
    Será asimismo útil saber si el Estado Parte proyecta establecer un mecanismo para denuncias y un programa de protección de testigos para esas trabajadoras. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لإنشاء آلية لتقديم الشكاوى ولوضع برنامج لحماية الشهود للعاملات المهاجرات.
    :: Asistencia a las autoridades nacionales para preparar un programa de protección de testigos UN :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع برنامج لحماية الشهود
    Kenya es el segundo país de África que dispone de un programa de protección de testigos. UN وكينيا هي البلد الثاني في أفريقيا الذي لديه برنامج لحماية الشهود.
    Disposiciones legales modelo relativas al establecimiento de un programa de protección de testigos UN أحكام قانونية نموذجية بشأن إنشاء برنامج لحماية الشهود
    Otra medida es que Trinidad y Tabago —en cooperación con otros Gobiernos de la CARICOM, el Canadá, Gran Bretaña y los Estados Unidos de América— ha creado un programa de protección de testigos. UN ثمة إجراء آخر تضطلع به ترينيداد وتوباغو بالتعاون مع حكومات أخرى في الاتحاد الكاريبي هي حكومات كندا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية، لوضع برنامج لحماية الشهود.
    Singapur no tiene un programa de protección de testigos. UN ليس لدى سنغافورة برنامج لحماية الشهود.
    55. La reubicación internacional es el último recurso de un programa de protección de testigos. UN 55- يعد التوطين في دول أخرى آخر حل يلجأ إليه برنامج حماية الشهود.
    Sí, pero usted debe ponerlos a él y su familia en un programa de protección de testigos, fuera del país. Open Subtitles نعم، ولكن عليك ان تضعه وعائلته في برنامج حماية الشهود في مكان ما
    Por favor, dime que no diriges a un programa de protección de testigos o algo así. Open Subtitles أعني أرجوك أخبرني بأنك لا تعين برنامج حماية الشهود أو أي شيء
    En particular, el Estado puede crear un programa de protección de testigos a través de una institución independiente. UN ويمكن، على وجه الخصوص، أن تنشئ الدولة برنامجا لحماية الشهود عن طريق مؤسسة مستقلة.
    IV. Elementos fundamentales de un programa de protección de testigos en el marco de los procedimientos penales relativos a violaciones manifiestas de los derechos UN رابعاً - العناصر الأساسية لبرنامج لحماية الشهود في إطار الإجراءات الجنائية المتصلة
    Que ella de alguna manera logró entrar en un programa de protección de testigos en América. Open Subtitles بأنها بطريقة ما انضمت لبرنامج حماية الشهود الأمريكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus