"un programa de trabajo conjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج عمل مشترك
        
    • خطة عمل مشتركة
        
    • برنامج العمل المشترك
        
    • برنامج للعمل المشترك
        
    • لبرنامج عمل مشترك
        
    En 1994 se suscribió un programa de trabajo conjunto con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y se ha previsto establecer otros en 1995. UN وقد وقع بالفعل برنامج عمل مشترك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٤. ويعتزم توقيع برامج عمل أخرى في عام ١٩٩٥.
    Asimismo, se está formulando un programa de trabajo conjunto con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y con la Convención relativa a los Humedales. UN وبالمثل فإنه يتم وضع برنامج عمل مشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأراضي الرطبة.
    A mediados de 2001, se aprobó un programa de trabajo conjunto actualizado con componentes sociales, económicos y ambientales. UN وفي منتصف عام 2001، اعتُمد برنامج عمل مشترك مستكمل يتضمن عناصر اجتماعية واقتصادية وبيئية.
    En ese contexto, se llevará a cabo de modo eficaz un programa de trabajo conjunto con el MM. UN وفي هذا السياق، سيُنفذ برنامج عمل مشترك مع الآلية العالمية بصورة فعالة.
    Se han celebrado varias reuniones y se ha elaborado un programa de trabajo conjunto. UN وعقد العديد من الاجتماعات التي أسفرت عن وضع خطة عمل مشتركة.
    El Secretario Ejecutivo se prometió llevar a cabo un examen institucional de la secretaría y, en colaboración con el mecanismo mundial, preparó un programa de trabajo conjunto acorde con la estrategia. UN فقام بإجراء استعراض مؤسسي للأمانة، وأعدّ بالتعاون مع الآلية العالمية برنامج عمل مشترك يتمشى مع الاستراتيجية.
    También se presenta un programa de trabajo conjunto del MM y la secretaría de carácter bienal. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقدَّم برنامج عمل مشترك للآلية العالمية والأمانة مدته سنتان.
    un programa de trabajo conjunto aprobado por sus Partes garantizaría sinergias y complementariedades, traduciéndose en ventajas ambientales a nivel mundial. UN ويفضي أي برنامج عمل مشترك تعتمده الأطراف فيها ويكفل صلات التآزر وأوجه التكامل بينها إلى تحقيق فوائد بيئية عالمية.
    También se examinó una propuesta encaminada a promover un programa de trabajo conjunto entre el Convenio y la dos Convenciones de Río. UN كما جرى النظر في مقترح يرمي إلى تشجيع وضع برنامج عمل مشترك بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    Se ha establecido un grupo de trabajo para preparar y supervisar la ejecución de un programa de trabajo conjunto. UN وشُكِّل فريق عامل لوضع برنامج عمل مشترك ورصد تنفيذه.
    Las dos entidades han coincidido en que es necesario elaborar y aplicar un programa de trabajo conjunto, en particular en esferas como las de la gobernanza, la piratería y la seguridad marítima. UN وقد اتفق الكيانان على ضرورة وضع وتنفيذ برنامج عمل مشترك في مجالات تشمل الحوكمة والوساطة والقرصنة والأمن البحري.
    Por ejemplo, la elaboración de un programa de trabajo conjunto con el Convenio sobre las marismas de importancia internacional es el primer intento por desarrollar una relación de cooperación detallada con el proceso de otro convenio. UN وعلى سبيل المثال شكل إعداد برنامج عمل مشترك مع أمانة اتفاقية اﻷراضي الرطبة أول محاولة ﻹقامة علاقة تعاونية مفصلة مع اتفاقية أخرى.
    Los miembros del CCPO formularon una serie de propuestas y el Comité decidió formular un programa de trabajo conjunto con el Comité Permanente entre Organismos. UN وقد قدم اﻷعضاء عددا من المقترحات، ووافقت اللجنة الاستشارية على وضع برنامج عمل مشترك مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La cooperación de la UNCTAD con las organizaciones comerciales con sede en Ginebra aumentaba cada día más y el resultado sería un programa de trabajo conjunto mejor integrado. UN ويتزايد تعاون الأونكتاد مع المنظمات التجارية التي يوجد مقرها في جنيف يوما بعد يوم، وسيُفضي ذلك إلى برنامج عمل مشترك متكامل بشكل أفضل.
    Oficina del Coordinador Especial La Oficina del Coordinador Especial y la Iniciativa Especial han convenido en un programa de trabajo conjunto y han colaborado muy estrechamente en los últimos 12 meses. UN اتفق مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمبادرة الخاصة على برنامج عمل مشترك وعملا جنبا إلى جنب بشكل وثيق في السنة الماضية.
    La cooperación de la UNCTAD con las organizaciones comerciales con sede en Ginebra aumentaba cada día más y el resultado sería un programa de trabajo conjunto mejor integrado. UN ويتزايد تعاون الأونكتاد مع المنظمات التجارية التي يوجد مقرها في جنيف يوما بعد يوم، وسيُفضي ذلك إلى برنامج عمل مشترك متكامل بشكل أفضل.
    La cooperación de la UNCTAD con las organizaciones comerciales con sede en Ginebra aumentaba cada día más y el resultado sería un programa de trabajo conjunto mejor integrado. UN ويتزايد تعاون الأونكتاد مع المنظمات التجارية التي يوجد مقرها في جنيف يوما بعد يوم، وسيُفضي ذلك إلى برنامج عمل مشترك متكامل بشكل أفضل.
    Las dos secretarías han identificado las esferas de posible cooperación y puntos críticos donde se podrían desplegar actividades conjuntas y han estudiado la posibilidad de elaborar un programa de trabajo conjunto. UN وحددت الأمانتان الميادين التي يمكن التعاون فيها والمواقع الحاسمة التي يمكن فيها الاضطلاع بأنشطة مشتركة، ونظرتا في إمكانية وضع برنامج عمل مشترك.
    El propósito del GME sería fomentar la coordinación entre los dos convenios, incluido el intercambio de información de interés, la elaboración de un programa de trabajo conjunto en el que se contemplasen los vínculos entre el cambio climático y la diversidad biológica, y la organización de un taller conjunto para fomentar la cooperación entre los dos convenios. UN والغرض من فريق الاتصال المشترك هو تعزيز التنسيق بين الاتفاقيتين بما في ذلك تبادل المعلومات ذات الصلة ووضع خطة عمل مشتركة لتناول أوجه الترابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي وتنظيم حلقة عمل مشتركة لتعزيز التعاون بين الاتفاقيتين.
    Con respecto a la colaboración con la secretaría de la Convención, el instrumento de un programa de trabajo conjunto con el MM se mantiene sin cambios. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، ظلت أداة برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية دون تغيير.
    En agosto de 1995, el UNITAR y la ESAIDARM de África oriental y meridional firmaron un acuerdo sobre un programa de trabajo conjunto. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، وقع اليونيتار و " المبادرة " اتفاقا بشأن برنامج للعمل المشترك.
    Se concluyó un programa de trabajo conjunto entre la Convención de Ramsar relativa a los humedales y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وأعدت الصيغة النهائية لبرنامج عمل مشترك بين اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة واتفاقية التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus