"un programa educativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج تعليمي
        
    • برنامج تثقيفي
        
    • برنامجا تعليميا
        
    • برنامجاً تعليمياً
        
    • لبرنامج تعليمي
        
    • برنامجا تثقيفيا
        
    • برنامج تربوي
        
    • ببرنامج تعليمي
        
    • البرنامج التعليمي
        
    i) Lanzamiento de un programa educativo en coordinación con la UNESCO y el Ministerio de Educación. UN `١` البدء في تنفيذ برنامج تعليمي بالتنسيق مع منظمة اليونسكو ووزارة التعليم.
    La Ley de jardines de infancia garantiza a los padres el derecho a elegir un programa educativo preescolar en jardines de infancia tanto públicos como privados. UN ويضمن قانون رياض الأطفال للآباء الحق في اختيار برنامج تعليمي قبل المدرسة في الرياض العامة والخاصة.
    Se ha establecido un programa educativo nacional especialmente centrado en los valores. UN وقد وضع برنامج تعليمي وطني محدد يركز على القيم.
    La MICIVIH inició la colaboración con el Ministerio de Justicia para la producción de un programa educativo de televisión sobre el sistema judicial, que se emitiría cada dos semanas. UN وبدأت البعثة تتعاون مع وزارة العدل في إنتاج برنامج تثقيفي تلفزي مرتين في اﻷسبوع عن نظام العدل.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Buenos Aires lanzó un programa educativo interactivo para las clases de escuelas primarias e intermedias, y los liceos. UN ودشن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس أيرس برنامجا تعليميا تفاعليا ليُستخدم في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية.
    Además, había un programa educativo específico para los pueblos indígenas. UN علاوةً على ذلك، يقدم البلد برنامجاً تعليمياً خاصاً للشعوب الأصلية.
    Las personas que hayan terminado sus estudios de acuerdo con un programa educativo adaptado y con asistencia profesional adicional o un programa de educación especial; UN شخص أكمل تعليمه وفقاً لبرنامج تعليمي مع تعديل تنفيذه وتقديم مساعدة مهنية إضافية أو وفقاً لبرنامج تعليمي خاص؛
    Maestros y estudiantes de diversos países participan en un programa educativo amplio concebido para promover el interés en las ciencias y la exploración espaciales. UN ويشارك المعلّمون والطلاب الدوليون في برنامج تعليمي شامل لإذكاء الاهتمام بعلوم الفضاء واستكشافه.
    Está previsto incluir un programa educativo sobre las víctimas de los delitos y la violencia contra las mujeres y los niños en los planes de estudios de la Academia de Justicia. UN ومن المقرر إدراج برنامج تعليمي بشأن ضحايا الجرائم والعنف ضد المرأة والأطفال في المناهج الدراسية لأكاديمية العدل.
    En comparación con los alumnos sin discapacidad, obtienen calificaciones más bajas y presentan tasas de deserción más altas; menos jóvenes con discapacidad se postulan para un programa educativo para jóvenes. UN ومقارنة بالتلاميذ غير المعاقين، فإنهم يحصلون على درجات أقل، وعدد أكبر منهم يترك الدراسة ويقدم عدد أقل من الشباب منهم طلباً للدخول في برنامج تعليمي للشباب.
    27. Sería preciso establecer un programa educativo elemental fundado en el estudio comparado de valores sencillos. UN ٢٧ - وينبغي أن يقوم أي برنامج تعليمي أولي على الدراسة المقارنة لقيم بسيطة.
    Se ha lanzado un programa masivo de transferencia de tierras, y un programa educativo y cultural promueve la educación bilingüe e intercultural, el acceso de estudiantes indígenas a la educación académica y la preservación de las tradiciones y costumbres de las comunidades indígenas. UN فشرع في برنامج واسع النطاق لنقل ملكية اﻷراضي، وأخذ برنامج تعليمي وثقافي في دعم التعليم القائم على ثنائية اللغة والتبادل الثقافي، وسبل التحاق الطلاب من السكان اﻷصليين بالتعليم النظامي، والحفاظ على تقاليد وعادات المجتمعات المحلية اﻷصلية.
    - Propuesta al Ministerio de Educación para la aplicación de un programa educativo experimental sobre relaciones interpersonales en la enseñanza primaria y secundaria. UN - تقديم اقتراح الى وزير التربية بشأن تطبيق برنامج تعليمي تجريبي في مدارس التعليم الابتدائي والثانوي يتعلق بالعلاقات بين اﻷشخاص.
    También en un programa educativo especial de las emisiones vespertinas en pashtu del BBC World Service se transmitieron mensajes relativos a los días nacionales de vacunación. UN وأذاع برنامج تعليمي خاص عن طريق القسم العالمي لهيئة اﻹذاعة البريطانية رسائل أيام التحصين الوطنية خلال الحصة المسائية التي تبث بالباشتو لهيئة اﻹذاعة البريطانية.
    Se está impartiendo en 2009 un programa educativo sobre la Convención para los empleados del ministerio. UN ويجري تنفيذ برنامج تثقيفي بشأن الاتفاقية من أجل موظفي الوزارة في عام 2009.
    La fundación prepara actualmente un programa educativo sobre la tolerancia, centrado específicamente en la interrelación entre el género y la pertenencia étnica. UN وتقوم المؤسسة حاليا بإعداد برنامج تثقيفي عن التسامح، يتم فيه التركيز بشكل خاص على التفاعل بين نوع الجنس والانتماء الإثني.
    Todo ello se lograría mediante un programa educativo, el apoyo a proyectos de investigación, el otorgamiento de becas para conferencias y pasantías, así como el establecimiento de una plataforma electrónica para el intercambio de conocimientos entre los activistas pro derechos de los romaníes. UN ومن المعتزم تحقيق ذلك من خلال برنامج تثقيفي ودعم مشاريع البحوث وتقديم منح لحضور المؤتمرات وتنظيم دورات تدريبية ووضع برنامج إلكتروني لتقاسم المعارف بين الناشطين في مجال حقوق الغجر.
    El Ministerio de Educación ha puesto en práctica un programa educativo pluricultural y bilingüe para promover la enseñanza de las lenguas mayas y el aprendizaje en ellas. UN ونفذت وزارة التعليم برنامجا تعليميا متعدد الثقافات واللغات لتشجيع تدريس لغات المايا وتعلمها.
    No puedo anticiparles mucho, pero pronto anunciaremos un programa educativo muy emocionante. Open Subtitles في الواقع، لا أستطيع أن أقول لكم الكثير بعد. و لكن لدينا برنامجاً تعليمياً مثيراً جديدً سيتم الإعلان عنه قريباً.
    Si es posible, el alumno con discapacidad de una escuela secundaria puede estudiar según un programa educativo individual diseñado por la escuela en colaboración con el servicio escolar de asesoramiento educativo y prevención. UN وبوسع الطالب ذي الإعاقة من طلاب المدارس الثانوية أن يمضي في دراسته، إن أمكن ذلك، وفقاً لبرنامج تعليمي فردي تعده المدرسة بالتعاون مع المرفق المدرسي للمشورة التعليمية والوقاية.
    Hay un programa educativo integrador en todo el país y se ha creado en paralelo a la Dependencia Especial en el seno del Ministerio de Educación y Formación. UN وطوّرت برنامجا تثقيفيا شاملا في جميع أنحاء البلد إلى جانب إنشاء وحدة خاصة بوزارة التعليم والتدريب.
    Entre tanto, la puesta en práctica de un programa educativo experimental patrocinado por el UNICEF y destinado a un grupo de reclusos menores de edad contribuyó a mejorar sus condiciones de vida y a facilitar su rehabilitación. UN وفي الوقت نفسه كان تنفيذ برنامج تربوي رائد تحت رعاية اليونيسيف لمجموعة من القُصﱠر في السجن خطوة هامة نحو تحسين ظروفهم وتسهيل إعادة تأهيلهم.
    - Se ha aprobado un programa educativo dirigido a llegar a quienes abandonan los estudios; el programa está diseñado para desarrollar sus aptitudes para la vida diaria; UN - إمكانية إلحاق الطلبة المتسربين ببرنامج تعليمي ينمي المهارات الحياتية لديهم؛
    Al parecer, sin embargo, se había permitido la reanudación de un programa educativo para muchachas en la región oriental del país una vez cambiada la ubicación de la escuela. UN بيد أنه أذنت السلطات باستئناف البرنامج التعليمي للبنات في الجزء الشرقي من البلد بعد تغيير مكان المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus