"un programa nacional de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج وطني لحقوق الإنسان
        
    • البرنامج الوطني لحقوق الإنسان
        
    • بوضع برامج وطنية لحقوق الإنسان
        
    • برنامجاً وطنياً لحقوق الإنسان
        
    Por ejemplo, en Bolivia el PNUD y la Oficina vienen apoyando desde 1994 la formulación y ejecución de un programa nacional de derechos humanos. UN ففي بوليفيا، مثلا، يقوم البرنامج والمفوضية، منذ عام 1994، بدعم وضع وتنفيذ برنامج وطني لحقوق الإنسان.
    :: En el ámbito nacional, se elaboró un programa nacional de derechos humanos UN :: في المحيط الوطني، وضع برنامج وطني لحقوق الإنسان.
    Se elaboró un programa nacional de derechos humanos que potenciará el cumplimiento de las obligaciones del Estado, con miras a garantizar el ejercicio pleno de los derechos humanos. UN ووُضع برنامج وطني لحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز الامتثال لالتزامات الدولة، بغية ضمان الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان.
    6. El Comité acoge con satisfacción la aprobación en mayo de 1996 de un programa nacional de derechos humanos, así como la creación de una Secretaría de Estado para los Derechos Humanos que se encargará de vigilar la ejecución del programa. UN 6- وترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1996 وإنشاء أمانة دولة لحقوق الإنسان لرصد تنفيذه.
    95.17 Establecer un programa nacional de derechos humanos que integre plenamente los instrumentos internacionales en los que Hungría es parte (México); UN 95-17- أن تنشئ برنامجاً وطنياً لحقوق الإنسان يدمج بالكامل الصكوك الدولية التي انضمت إليها هنغاريا (المكسيك)؛
    Hay en México un programa nacional de derechos humanos (PNDH), que constituye la guía fundamental para la consolidación de una completa política estatal de derechos humanos. UN ولدى المكسيك برنامج وطني لحقوق الإنسان يشكل الدليل التوجيهي الأساسي لتعزيز سياسة شاملة للدولة بشأن حقوق الإنسان.
    En coordinación con la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la capital del país, el Gobierno también puso en marcha un debate nacional a fin de formular un programa nacional de derechos humanos. UN ثم قالت إن حكومة بلدها شرعت أيضا بالتنسيق مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عاصمة بلدها في إجراء مناقشات على الصعيد الوطني لوضع برنامج وطني لحقوق الإنسان.
    En virtud de un decreto presidencial de fecha 2 de enero de 2002, se aprobó un programa nacional de derechos humanos para el período 2002-2010. UN وصدر في 2 كانون الثاني/يناير 2002 مرسوم رئاسي باعتماد برنامج وطني لحقوق الإنسان للفترة 2002-2010.
    9. Se estaba elaborando un programa nacional de derechos humanos conjuntamente con la sociedad civil. UN 9- ويجري وضع برنامج وطني لحقوق الإنسان بمشاركة المجتمع المدني.
    93.21 Establecer un programa nacional de derechos humanos que integre completamente los derechos recogidos en los instrumentos nacionales en los que Austria es Estado parte (México); UN 93-21- وضع برنامج وطني لحقوق الإنسان يستوعب بشكل كامل الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي تعد النمسا دولة طرفاً فيها (المكسيك)؛
    93. Eslovaquia acogió con satisfacción las modificaciones legislativas e institucionales aprobadas desde el examen anterior, así como las actividades realizadas con miras a elaborar un programa nacional de derechos humanos para 2013-2018. UN 93- ورحّبت سلوفاكيا بالتعديلات التشريعية والمؤسسية المعتمدة منذ الاستعراض السابق. ورحّبت بالجهود الرامية إلى وضع برنامج وطني لحقوق الإنسان للفترة 2013-2018.
    Las autoridades han hecho todo lo que está en su mano para poner en práctica el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y se ha puesto en práctica en todo el país, a partir del curso académico 2002, un programa nacional de derechos humanos, emprendido en 1994, en el que se dispone la inclusión de la enseñanza sobre los derechos humanos en los programas escolares. UN 20 - وأضاف أن السلطات قد بذلت كل ما في وسعها من أجل تنفيذ عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ويجري في جميع أنحاء البلاد منذ العام الدراسي 2002 تنفيذ برنامج وطني لحقوق الإنسان وضع في عام 1994 ونص على إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المنهج الدراسي.
    :: Celebró un Acuerdo de Cooperación Técnica con la OACNUDH, que comprendió la realización de un Diagnóstico sobre la Situación de los Derechos Humanos en el país y la contribución en la elaboración de un programa nacional de derechos humanos. UN :: أبرمت اتفاق تعاون تقني مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يتضمن قيامها بتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد ومساهمتها في وضع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    Recomendó a Bangladesh que: a) elaborara un programa nacional de derechos humanos para dar un nuevo impulso a su compromiso y determinación de hacer frente a los problemas nacionales, y b) cursara una invitación permanente a los mecanismos de derechos humanos para que visitaran el país y apoyaran los esfuerzos nacionales en esas esferas. UN وأوصت بنغلاديش (أ) بأن تعد برنامجاً وطنياً لحقوق الإنسان يعطي زخماً جديداً لالتزامها بمعالجة هذه المشاكل الوطنية وعزمها على القيام بذلك، و(ب) أن توجه دعوة دائمة إلى آليات حقوق الإنسان لزيارة البلد ودعم الجهود الوطنية المبذولة في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus