"un programa nacional de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج وطني للصحة
        
    • برنامجا وطنيا للصحة
        
    • برنامج صحي وطني
        
    • برنامج وطني لصحة
        
    Lo incita a adoptar y ejecutar un programa nacional de salud sexual y genésica. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ برنامج وطني للصحة الجنسية والإنجابية.
    Mediante este proyecto se preveía obtener diversos productos para apuntalar un programa nacional de salud reproductiva. UN تمثل هدف هذا المشروع في إنجاز مجموعة من النواتج من شأنها تعزيز برنامج وطني للصحة الإنجابية.
    Mediante este proyecto se preveía obtener diversos productos para apuntalar un programa nacional de salud reproductiva. UN تمثل هدف هذا المشروع في إنجاز مجموعة من النواتج من شأنها تعزيز برنامج وطني للصحة الإنجابية.
    En 2005 el Gobierno emprendió un programa nacional de salud reproductiva con el objeto de proteger los derechos sexuales y de salud reproductiva de la población. UN وفي عام 2005 أدخلت الحكومة برنامجا وطنيا للصحة الإنجابية من أجل حماية الحقوق التناسلية والجنسية لمواطنيها.
    En cooperación con la oficina europea de la Organización Mundial de la Salud se preparó un programa nacional de salud para los lactantes y niños pequeños de la República de Hungría. UN وقد أُعدّ برنامج صحي وطني للأطفال الرضع والأطفال في جمهورية هنغاريا بالتعاون مع المكتب الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية.
    En varios informes se menciona un programa nacional de salud materna y campañas sobre la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN وتشير تقارير عديدة إلى وجود برنامج وطني لصحة اﻷم، مع حملات تتعلق بالصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Además, se ha establecido un programa nacional de salud reproductiva para asegurar un nivel óptimo de salud para nuestros niños desde sus primera etapas. UN إضافة على ذلك، أنشئ برنامج وطني للصحة الإنجابية لكفالة الصحة المثلى لأطفالنا بدءاً من فترة الحمل.
    Hay un programa nacional de salud reproductiva centrado en la provisión de servicios de calidad, incluida la atención obstétrica de emergencia, como parte de la atención primaria de la salud. UN وهناك برنامج وطني للصحة الإنجابية يركز على تقديم خدمات جيدة تشمل رعاية التوليد الطارئة ضمن الرعاية الصحية الأولية.
    También se ha puesto en marcha un programa nacional de salud reproductiva. UN ويجري أيضا تنفيذ برنامج وطني للصحة الإنجابية.
    Se ha creado un centro de tratamiento de las enfermedades no transmisibles y se han elaborado un programa nacional contra el tabaco y un programa nacional de salud mental. UN إنشاء مركز علاجي للأمراض غير المعدية، ووضع برنامج وطني لمكافحة التبغ، ووضع برنامج وطني للصحة العقلية.
    :: La preparación de un programa nacional de salud reproductiva. UN :: إعداد برنامج وطني للصحة الإنجابية.
    A ese respecto, en octubre de 2001 se aprobó un programa nacional de salud mental que se articula en torno a los siguientes ejes estratégicos: UN وقد اعتمد في هذا الصدد في تشرين الأول/أكتوبر 2001 برنامج وطني للصحة العقلية يدور حول المحاور الاستراتيجية التالية:
    Hay asimismo un programa nacional de salud mental, pero éste también ha tropezado con dificultades culturales, planteadas no sólo por la población sino por los propios trabajadores de la salud. UN وأضاف أنه يوجد برنامج وطني للصحة العقلية، ولكنه أيضا واجه عقبات ثقافية أثيرت ليس فقط من السكان وإنما أيضا من مقدمي الرعاية الصحية أنفسهم.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) está trabajando con diversos ministerios en el establecimiento de un programa nacional de salud reproductiva destinado a adolescentes. UN 38 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع مختلف وزارات الحكومة على وضع برنامج وطني للصحة للمراهقين.
    Atendiendo a las recomendaciones internacionales de la OMS, Argelia elaboró en 2001 un programa nacional de salud mental en el que se presta atención especial a la prevención, la aplicación de mecanismos de rehabilitación, la comunicación y la educación sanitaria. UN وتقيدت الجزائر بالتوصيات الدولية لمنظمة الصحة العالمية بإعداد برنامج وطني للصحة العقلية في عام 2001 يعطي مكانة بارزة للوقاية ولإنشاء آليات لإعادة التأهيل، وللاتصال والتثقيف الصحي.
    El Gobierno ha adoptado y aplicado un programa nacional de salud reproductiva y una estrategia nacional para reducir la mortalidad materna, que han mejorado significativamente la calidad y la cobertura de la atención prenatal. UN وقامت الحكومة باعتماد وتنفيذ برنامج وطني للصحة الإنجابية واستراتيجية وطنية للحد من الوفيات النفاسية، وهو ما حسّن إلى حد كبير نوعية الرعاية السابقة للولادة وتغطيتها.
    Asimismo, en el marco de un programa nacional de salud, el Gobierno adoptó la decisión de principios " Salud 2015 " que, entre otros objetivos, perseguía explícitamente el de disminuir el consumo de cigarrillos, alcohol y estupefacientes entre los jóvenes. UN واتخذت الحكومة أيضا قرارا متعلقا بالسياسات، هو " الصحة 2015 " ، بشأن إعداد برنامج وطني للصحة يتضمن هدفا ملموسا يتصل بالإقلال من التدخين وتعاطي الكحوليات والمخدرات فيما بين الشباب.
    El ANC expresa la esperanza de que el borrador aliente un debate público " riguroso " y que el Gobierno de Unidad Nacional considere el borrador como un programa nacional de salud. UN ويأمل المؤتمر الوطني الافريقي في أن يشجع المشروع المناقشة العامة " الجدية " وأن تنظر حكومة الوحدة الوطنية في المشروع بوصفه برنامجا وطنيا للصحة.
    El ANC expresó la esperanza de que el borrador alentara un debate público " riguroso " y que el Gobierno de Unidad Nacional consideraría el borrador como un programa nacional de salud. UN وأعرب المؤتمر الوطني الافريقي عن أمله في أن يشجع المشروع المناقشة العامة " الجدية " وأن تنظر حكومة الوحدة الوطنية في المشروع بوصفه برنامجا وطنيا للصحة.
    51. En 1977, Cabo Verde aprobó un programa de salud materna que incluía el libre acceso a la planificación familiar, que dio lugar a una reducción drástica de la mortalidad materna; dicho programa fue ampliado en 1987 para que abarcase el aborto y, en 2007, el Gobierno caboverdiano puso en marcha un programa nacional de salud reproductiva. UN 51 - و في عام 1977، اعتمدت كابو فيردي برنامجا لصحة الأم يتضمن الحصول على خدمات تنظيم الأسرة مجانا، مما نتج عنه انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات؛ وقد وُسّع نطاق هذا البرنامج ليشمل الإجهاض في عام 1987، وتابع قائلا إن حكومته أطلقت، في عام 2007، برنامجا وطنيا للصحة الإنجابية.
    Hay un programa nacional de salud conocido como el Programa de Salud Maternoinfantil (SMI) que ofrece información sobre la planificación de la familia y servicios de atención de la salud a las mujeres en edad de procrear, así como a los recién nacidos. UN وفيما يختص بتنظيم الأسرة، هناك برنامج صحي وطني يعرف ببرنامج الأم والطفل، وهو يوفر معلومات وخدمات رعاية طبية للنساء اللاتي في عمر الإنجاب وكذلك للمواليد الجدد.
    - Preparación de un programa nacional de salud para los jóvenes, especialmente para las muchachas UN ـ وضع برنامج وطني لصحة الشباب، ولا سيما لصحة الشابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus