"un proyecto de artículos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع مواد
        
    • مجموعة من مشاريع المواد
        
    • مشروع المواد
        
    • مجموعة مشاريع مواد
        
    • مشروع مادة
        
    • شكل مشاريع مواد
        
    • إلى مشاريع مواد
        
    • بمشاريع المواد
        
    • وضع مشاريع مواد
        
    • اعتماد مشاريع مواد
        
    • إعداد مشاريع مواد
        
    • وضع مشاريع المواد
        
    • مجموعة من مشاريع مواد
        
    Por otra parte, se propuso que las ideas y principios recogidos en el proyecto de resolución se presentaran a la Asamblea General en forma de recomendaciones o de un proyecto de artículos. UN واقترح أيضا تقديم اﻷفكار والمبادئ الواردة في مشروع القرار إلى الجمعية العامة في شكل توصيات أو مشروع مواد.
    La opinión general del Grupo era que en la etapa actual era prematuro considerar la opción de elaborar un proyecto de artículos o una revisión del proyecto de artículos de 1978. UN ولمس الفريق عموماً أنه من السابق لأوانه في هذه المرحلة النظر في خيار إعداد مشروع مواد أو إعداد تنقيح لمشروع المواد التي وُضعت في عام 1978.
    Por tanto, la Comisión no debería limitarse a principios, sino que debería elaborar un proyecto de artículos sobre la responsabilidad. UN وعلى ذلك لا ينبغي للجنة أن تقصر نفسها على المبادئ بل عليها أن تضع مجموعة من مشاريع المواد التي تتعلق بالمسؤولية.
    Antes de que el Relator Especial pueda presentar un proyecto de artículos sobre el tema, es preciso que los principios que rigen los actos unilaterales se formulen de manera clara, uniforme y generalmente aceptable. UN وقبل أن يقدم المقرر الخاص مجموعة من مشاريع المواد بشأن الموضوع يجب أن تصاغ المبادئ التي تنظم اﻷفعال اﻷحادية الجانب صياغة جلية موحدة ومقبولة عموما.
    También podría establecerse un comité intergubernamental de negociación dependiente de la Asamblea que se encargaría de presentar un proyecto de artículos a una conferencia de plenipotenciarios. UN ويمكن، كتدبير بديل، إنشاء لجنة تفاوض حكومية دولية في إطار الجمعية العامة تتولى تقديم مشروع المواد إلى مؤتمر المفوضين.
    En cuanto al producto final, la delegación de Tailandia está a favor de que se elabore un proyecto de directrices o de principios rectores en lugar de un proyecto de artículos. UN وفيما يخص الحصيلة النهائية، قال إن وفده يفضل وضع مشروع لمبادئ توجيهية أو مبادئ إرشادية بدلا من وضع مجموعة مشاريع مواد.
    En vista de ello, la Comisión consideró que no había ningún motivo para consagrar a tales acuerdos un proyecto de artículos específico. UN وفي ضوء ذلك، رأت اللجنة أنه لا داعي لتخصيص مشروع مادة محددة لهذه الاتفاقات.
    El Sr. Tladi está de acuerdo con el Sr. Forteau en que el resultado de la labor de la Comisión debería adoptar la forma de un proyecto de artículos. UN السيد تلادي قال إنه يرى مثل السيد فورتو أن نتائج أعمال اللجنة ينبغي أن تتخذ شكل مشروع مواد.
    Como lo ha sugerido la Comisión, parece necesario aprobar principios rectores y cláusulas tipo en materia de reservas en la forma de un proyecto de artículos que serviría de guía a los Estados y las organizaciones internacionales en esa materia. UN ٢١ - واستطرد قائلا إن اعتماد مبادئ توجيهية وشروطا نموذجية في مجال التحفظات في شكل مشروع مواد تسترشد بها الدول والمنظمات الدولية في هذا الميدان يبدو أمرا ضروريا وهو ما اقترحته لجنة القانون الدولي.
    Se observó que el informe no aportaba propuestas de acción futura y parecía sugerir que se abandonase el planteamiento de la elaboración de un proyecto de artículos en favor de unas directrices menos rígidas. UN ولاحظوا أن التقرير لم يقدم أية مقترحات بشأن العمل مستقبلاً، ويبدو وكأنه يقترح التخلي عن النهج المتمثل في صياغة مشروع مواد تحبذ وضع مبادئ توجيهية أقل تشدداً.
    La elaboración de un proyecto de artículos sobre las aguas subterráneas tendría consecuencias para el petróleo y el gas y, a la inversa, la práctica de los Estados en esta materia incidiría en las aguas subterráneas. UN فوضع مشروع مواد بشأن المياه الجوفية سيكون له انعكاسات على مجالي النفط والغاز، كما أن ممارسة الدول في هذين المجالين لها تأثير على المياه الجوفية.
    Habida cuenta de que la Comisión entraba en la etapa final de su trabajo, se dijo que era indispensable mantener el impulso que había servido para preparar un proyecto de artículos de gran interés y amplia aplicación. UN ومع دخول اللجنة إلى المرحلة النهائية من عملها، رئي أن من الضروري المحافظة على الزخم الذي أنتج مجموعة من مشاريع المواد ذات تطبيق وقبول واسعين.
    Esas diferencias, han hecho que la Comisión llegara a la conclusión de que la protección ejercida por una organización internacional en favor de uno de sus agentes no debe formar parte de un proyecto de artículos sobre la protección diplomática. UN وقد حمل هذا النوع من الفوارق اللجنة على استنتاج أن حماية وكيل منظمة دولية هي مسألة ليس مكانها مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    363. En cuanto a la cuestión de la forma definitiva, algunos miembros manifestaron su apoyo a la elaboración de un proyecto de artículos. UN 363- وفيما يخص مسألة الشكل النهائي، أبدى بعض الأعضاء تأييدهم لصياغة مجموعة من مشاريع المواد.
    En los últimos años la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas ha examinado cuidadosamente estos comportamientos, lo que ha culminado en la elaboración de un proyecto de artículos sobre el origen de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وقد بدأت لجنة القانون الدولي بالأمم المتحدة دراسة مثل هذا التصرف في السنوات الأخيرة، وهي الدراسة التي انتهت بوضع مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بمنشأ مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Los trabajos desarrollados por la Comisión de Derecho Internacional y que concluyeron en el año 2001 con la entrega de un proyecto de artículos fueron de larga data. UN حينما قدمت لجنة القانون الدولي مشروع المواد في عام 2001، فإنها أنجزت مهمة طويلة الأمد.
    Por el momento, la Comisión debería centrar la atención en la elaboración de un proyecto de artículos y de los correspondientes comentarios, haciendo especial hincapié en la práctica de los Estados. UN وفي الوقت الحاضر، ينبغي أن تركز اللجنة على وضع مجموعة من مشروع المواد مشفوعا بالتعليقات، مع التوكيد بوجه خاص على ممارسة الدول.
    La excepción del estado de necesidad está al filo del imperio del derecho y no habría que incluirla en un proyecto de artículos que describe la estructura ordinaria de la responsabilidad legal entre Estados. UN والدفع بالضرورة يقف عند منتهى حدود حكم القانون؛ ولا ينبغي أن يدرج في مجموعة مشاريع مواد تصف الإطار العادي للمسؤولية القانونية بين الدول.
    Portugal elogia la labor de la Comisión de Derecho Internacional al preparar un proyecto de artículos sobre una materia tan compleja como ésta. UN 1 - تثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما تضطلع به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم مثل هذا الموضوع المعقد.
    22. Pasando al capítulo IX, sobre la obligación de extraditar o enjuiciar (aut dedere aut judicare), dijo que la Comisión había examinado un proyecto de artículos sometido por el Relator Especial sobre el tema, relativos al alcance de la aplicación de los futuros proyectos de artículos sobre la cuestión. UN 22 - وانتقل إلى الفصل التاسع الذي يتناول الالتزام بتسليم الأشخاص أو محاكمتهم " إما التسليم أو المحاكمة " ، فقال إن اللجنة درست مشروع مادة واحدة قدمها المقرر الخاص بشأن الموضوع، وتتعلق بنطاق تطبيق مشاريع المواد المقبلة على الموضوع.
    En cuanto a la forma que debe adoptar el estudio del tema, la más adecuada sería un proyecto de artículos con comentarios. UN أما بالنسبة للشكل النهائي ﻷعمال اللجنة فإن دراسة الموضوع ينبغي أن تكون في شكل مشاريع مواد مع شروح لها.
    Duda de la necesidad de normas universales sobre recursos petrolíferos y de gas compartidos o de un proyecto de artículos sobre la cuestión. UN وأعرب عن شكه في الحاجة إلى أية قواعد عالمية بشأن موارد النفط والغاز المشتركة، أو إلى مشاريع مواد عن هذا الموضوع.
    El Gobierno de México felicita a la Comisión de Derecho Internacional por los trabajos efectuados en torno a un proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN تثني حكومة المكسيك على اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Algo particularmente inquietante es que algunos miembros de la Comisión y algunos Estados consideran que el tema no admite tratamiento mediante un proyecto de artículos. UN ومما يبعث على القلق، بصفة خاصة، أن بعض أعضاء اللجنة وبعض الدول أيضا ترى أنه لا ينبغي وضع مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع.
    Según otra opinión, sería preferible que se elaborara un proyecto de artículos en vez de meras directrices. UN وذهب رأي مخالف إلى أنه يفضل اعتماد مشاريع مواد بدلا من مجرد مبادئ توجيهية.
    Otras delegaciones celebraron la intención de la Relatora Especial de preparar un proyecto de artículos. UN ورحبت وفود أخرى باعتزام المقرر الخاص إعداد مشاريع مواد.
    Las cuestiones que se ventilan son delicadas y complejas y dificultan sumamente la preparación de un proyecto de artículos en forma de una convención que sea generalmente aceptable para los Estados. UN إن المسائل المطروحة دقيقة ومعقدة وتجعل وضع مشاريع المواد في صورة اتفاقية يمكن أن تقبلها الدول عموما أمرا صعبا للغاية.
    Esas diferencias, han hecho que la Comisión llegara a la conclusión de que la protección ejercida por una organización internacional en favor de uno de sus agentes no debe formar parte de un proyecto de artículos sobre la protección diplomática. UN وقد حمل هذا النوع من الفوارق اللجنة على استنتاج أن حماية وكيل منظمة دولية هي مسألة ليس مكانها في مجموعة من مشاريع مواد الحماية الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus