"un proyecto de ley al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع قانون إلى
        
    • مشروع قانون على
        
    • مشروع قانون في
        
    • مشروع قانون بهذا
        
    El Ministro de Justicia ha presentado un proyecto de ley al Parlamento que asegurará que los delincuentes sean puestos a disposición de la justicia, siempre que ello no perjudique los intereses del menor. UN وقد قدم وزير العدل مشروع قانون إلى البرلمان سيكفل تقديم الجناة للمحاكمة، شريطة ألا يضر هذا بمصالح الطفل.
    Según el calendario actual, el Gobierno tiene la intención de presentar un proyecto de ley al Parlamento en el verano de 2009. UN ووفقاً للجدول الزمني الحالي، تنوي الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان في صيف عام 2009.
    Además, el Ministerio de Justicia examina todos los proyectos legislativos antes de que se presente un proyecto de ley al Parlamento. UN وعلاوة على ذلك، تفحص وزارة العدل جميع مشاريع التشريعات قبل تقديم مشروع قانون إلى البرلمان.
    Dado que esa prohibición se expresa en la Constitución, para retirar la reserva hará falta un procedimiento especial, pero se ha presentado un proyecto de ley al Parlamento para suprimir esa restricción. UN ونظراً إلى أن هذا التحفظ فرض في إطار الدستور سيتطلب سحبه إجراءات خاصة، وقد عرض مشروع قانون على البرلمان بغية إلغاء هذا التقييد.
    A raíz de una iniciativa parlamentaria que exigía que las personas obligadas a esterilizarse fueran convenientemente indemnizadas, el Consejo nacional encargó en el año 2000 a su Comisión de Asuntos jurídicos que elaborara un proyecto de ley al respecto. UN وفي أعقاب مبادرة برلمانية تطلب من الأشخاص المقيمين بالقوة الحصول على تعويض مناسب، وكلف المجلس الوطني في عام 2000 لجنته للشؤون القانونية بإعداد مشروع قانون في هذا الشأن.
    Actualmente una comisión técnica en materia jurídica está examinando la elaboración de un proyecto de ley al respecto. UN وتقوم لجنة تقنية قانونية حاليا بدراسة مشروع قانون بهذا الشأن.
    El Gobierno estaba dispuesto a presentar un proyecto de ley al Congreso sobre esta cuestión. UN والحكومة ملتزمة بتقديم مشروع قانون إلى مجلس النواب في هذا الصدد.
    Refiriéndose a una recomendación hecha por Alemania, Lituania afirmó que el Ministerio de Justicia había presentado un proyecto de ley al Parlamento sobre sentencias alternativas. UN وأشار وفد ليتوانيا إلى توصية قدمتها ألمانيا فقال إن وزارة العدل قدمت مشروع قانون إلى البرلمان يتعلق بالعقوبات البديلة.
    Se presentará un proyecto de ley al Comité de Reformas Legislativas del Ministerio de Justicia. UN وسيقدم مشروع قانون إلى لجنة الإصلاحات التشريعية في وزارة العدل.
    El Gobierno ya había enviado un proyecto de ley al Parlamento a ese respecto. UN وقدمت الحكومة بالفعل مشروع قانون إلى البرلمان.
    El Sr. Kaitani recuerda a continuación lo que se dice en el párrafo 200 del informe y precisa que, teniendo en cuenta que la opinión pública está divida sobre esta cuestión, el Gobierno no ha podido someter un proyecto de ley al Parlamento. UN وأشار بعد ذلك إلى ما ورد في الفقرة 200 من التقرير وأوضح أن الحكومة لم تتمكن من تقديم مشروع قانون إلى البرلمان لانقسام الرأي العام في هذا الشأن.
    El Ministerio de Justicia trabaja en la actualidad en la elaboración de un libro verde sobre estas cuestiones, con miras a presentar un proyecto de ley al Parlamento en su período de sesiones de la primavera de 2002. UN وتعمل وزارة العدل حاليا في ورقة خضراء تتعلق بهذه المسائل، بغية تقديم مشروع قانون إلى البرلمان خلال دورة انعقاده في ربيع عام 2002.
    Se espera que en 2002 el Gobierno presente un proyecto de ley al Parlamento sobre el conjunto de la Convención de Palermo, con inclusión de los tres protocolos facultativos. UN ويتوقع أن تقوم الحكومة بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان في عام 2002 بشأن مجموعة اتفاقية باليرمو، بما في ذلك البروتوكولات الاختيارية الثلاثة.
    En cada caso, el Gobierno debe presentar un proyecto de ley al parlamento (Storting) proponiendo la resolución del conflicto por conducto de la Junta Nacional de Remuneraciones. UN وفي كل حالة من الحالات، يجب على الحكومة أن تقدم مشروع قانون إلى البرلمان تقترح فيه أن تتم تسوية النـزاع من قبل المجلس الوطني المعني بالأجور.
    El 22 de diciembre de 2005, el Gobierno presentó un proyecto de ley al Parlamento para la aprobación del Protocolo. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان، متضمنـا مسـودة قانون لإقـرار البروتوكول.
    Además, el Bundesrat ha presentado un proyecto de ley al Bundestag alemán para incluirlo entre los delitos penales individuales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام مجلس الشيوخ بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان الاتحادي الألماني يقضي بتصنيف هذا الزواج بالإكراه باعتباره جريمة جنائية مستقلة.
    Teniendo presente que ya se ha presentado un proyecto de ley al poder legislativo pero que aún no se ha debatido debido a la oposición de un grupo de diputados musulmanes, es importante subrayar que la mutilación genital femenina no está vinculada a ninguna religión. UN وقالت إنه لايغرب عن بالها أنه قد تم فعلا تقديم مشروع قانون إلى الهئية التشريعية ولكنه لم يُناقش بعد بسبب معارضة مجموعة من النواب المسلمين، ولكنها تري من المهم التشديد على أن حتان الإناث لاصلة به بأي ديانة.
    Antes de que el Gobierno presente un proyecto de ley al Folketinget, el Ministerio de Justicia se asegura de que esté en conformidad con la Constitución, las obligaciones de derechos humanos de Dinamarca, etc. UN وقبل أن تعرض الحكومة مشروع قانون على البرلمان، تتأكد وزارة العدل من توافقه مع الدستور ومع التزامات الدانمرك في مجال حقوق الإنسان، الخ.
    120. Asimismo se recibieron informaciones según las cuales el Presidente de la República habría anunciado su voluntad de que en un futuro se presente un proyecto de ley al Congreso para permitir la reintroducción de la pena de muerte. UN ٠٢١- ووردت أيضاً معلومات مفادها أن رئيس الجمهورية قد أعرب عن رغبته على ما يبدو في أن يعرض في المستقبل مشروع قانون على الكونغرس للسماح بإعادة اقرار عقوبة اﻹعدام.
    Por consiguiente, Dinamarca llevará a cabo una nueva revisión de la legislación sobre armas a la luz de la resolución 1540 (2004), a fin de introducir las enmiendas pertinentes y, de ser necesario, presentará un proyecto de ley al Parlamento antes de finales de 2005. UN وعليه، ستعيد الدانمرك النظر من جديد في القوانين المتعلقة بالأسلحة في ضوء القرار 1540 بغية إدخال ما يلزم من تعديلات عليها، وعند الاقتضاء، عرض مشروع قانون في هذا الصدد على البرلمان قبل نهاية عام 2005.
    En un caso, el tema lo regulaba en parte la ley de prevención de la corrupción, y se había presentado un proyecto de ley al respecto; sin embargo, no había una legislación amplia que protegiera a los denunciantes, y la protección de las víctimas y los testigos no se hacía extensiva a los delatores, a pesar de que los funcionarios públicos estaban obligados a denunciar los casos de corrupción. UN وفي إحدى الحالات، تكفَّل قانون مكافحة الفساد جزئيا بمعالجة هذه المسألة، وأُعد مشروع قانون في هذا الشأن؛ ولكن لا يوجد تشريع شامل لحماية المبلغين، ولم تمدد ضروب الحماية المكفولة للضحايا والشهود لتشمل مقدمي المعلومات، رغم أنَّ الموظفين المدنيين ملزمون بالإبلاغ عن حالات الفساد.
    La Cámara de Diputados aprobó en mayo de 2004 un proyecto de ley al respecto y la mutilación de los órganos genitales femeninos será considerada un crimen por sí mismo. UN وأقر مجلس النواب مشروع قانون بهذا الخصوص في أيار/مايو 2004، ويُعرّف ختان الإناث بوصفه جريمة منفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus