"un proyecto de ley en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع قانون في
        
    • مشروع تشريع في
        
    Actualmente se elabora al respecto un proyecto de ley en el que se tendrán en cuenta las opiniones de dichas organizaciones. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون في هذا الصدد ستؤخذ فيه آراء المنظمات غير الحكومية في الاعتبار.
    En los próximos días mi Gobierno se propone introducir un proyecto de ley en el que se incorporará el Acuerdo de Lomé. UN وتعتزم حكومتي خلال اﻷيام القليلة المقبلة تقديم مشروع قانون في البرلمان سيضم اتفاق لومي.
    Actualmente se está debatiendo un proyecto de ley en la Asamblea Nacional para regular la transferencia de recursos desde el gobierno central a los municipios. UN وتجري حاليا مناقشة مشروع قانون في الجمعية العامة، لتنظيم نقل الموارد من الميزانية المركزية إلى البلديات.
    El Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores de la República de Serbia, por su parte, redactó un proyecto de ley en el transcurso de 2002. UN وقد قامت وزارة العلاقات الاقتصادية الخارجية في جمهورية صربيا، من جهتها، بصياغة مشروع قانون في عام 2002.
    El Subcomité ve con agrado que, a ese respecto, se hayan celebrado consultas preparatorias abiertas con la sociedad civil que culminaron en la elaboración de un proyecto de ley en agosto de 2007. UN وترحب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بحقيقة أنه كان هناك تشاور تحضيري مفتوح مع المجتمع المدني بشأن هذه المسألة، تمخض عن وضع مسودة مشروع تشريع في آب/أغسطس 2007.
    Los juristas trabajan actualmente en la elaboración de un proyecto de ley en la materia. UN ويسعى عدد من القانونيين حالياً لإعداد مشروع قانون في هذا الصدد.
    Solicita asimismo más información sobre el proceso que conduce a la inclusión de un proyecto de ley en el programa de un período de sesiones del Parlamento. UN وأضافت أنها تود معرفة المزيد عن عملية ضمان إدراج مشروع قانون في هذا الشأن في جدول أعمال دورة البرلمان.
    Hay un proyecto de ley en el congreso para medir la inequidad racial. TED فهناك الآن مشروع قانون في الكونجرس حول قياس التمييز العنصري.
    Dile a Richard Rich que introduzca un proyecto de ley en el Parlamento haciendo legal la ejecución de una persona enajenada por traición. Open Subtitles قل لريتشارد ريتش أن يعمم مشروع قانون في البرلمان كي يجعل من القانوني إعدام شخص مجنون بتهمة الخيانة
    Por ello, el Gobierno federal presentó un proyecto de ley en la legislatura anterior mediante el cual el acecho constante pasaba a ser punible. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية قد قدمت مشروع قانون في الفترة التشريعية السابقة، وهذا المشروع يجعل من التعقب المستمر جريمة تستوجب العقاب.
    Paralelamente un grupo de trabajo especial, compuesto de representantes de organizaciones no gubernamentales locales y del Ministerio de Justicia de la RS, examinó y dio forma definitiva a un proyecto de ley en la misma materia, con lo cual asumió responsabilidad. UN وبموازاة ذلك، قام فريق عامل مخصص، ضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة العدل في جمهورية صربسكا بمناقشة مشروع قانون في المجال نفسه ووضعه في صيغته النهائية، وبالتالي تولي المسؤولية في هذا الشأن وتبناه.
    En el año 2000, el parlamentario John T. Doolittle introdujo un proyecto de ley en la Cámara de Representantes a fin de llevar a la práctica una " Propuesta para el desarrollo del Commonwealth de Puerto Rico " , aprobada por el Partido Popular Democrático de Puerto Rico y apoyada por su Gobernador, Acevedo Vila. UN 87 - وفي عام 2000، عرض جون ت. دوليتل مشروع قانون في مجلس النواب بتطبيق " اقتراح من أجل تنمية كمنولث بورتوريكو " الذي اعتمده حزب بورتوريكو الديمقراطي الشعبي وأيده أسيفيدو فيلا، حاكم بورتوريكو.
    Así pues, se propuso un proyecto de ley en la Asamblea de California, que fue aprobado sin oposición, para prohibir la venta de todo el lindano farmacéutico en el estado de California a partir de enero de 2002. UN وقُدِّمَ عندئذٍ مشروع قانون في جمعية ولاية كاليفورنيا واعتمدته الجمعية من دون معارضة، يحظر بيع جميع المستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على اللِّيندين ابتداء من شهر كانون الثاني/يناير 2002.
    Así pues, se propuso un proyecto de ley en la Asamblea de California, que fue aprobado sin oposición, para prohibir la venta de todo el lindano farmacéutico en el estado de California a partir de enero de 2002. UN وقُدِّمَ عندئذٍ مشروع قانون في جمعية ولاية كاليفورنيا واعتمدته الجمعية من دون معارضة، يحظر بيع جميع المستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على اللِّيندين ابتداء من شهر كانون الثاني/يناير 2002.
    Respecto del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, en marzo de 2010 Sudáfrica presentó un proyecto de ley en el Parlamento en el que se aborda de manera amplia la trata de seres humanos en todas sus distintas formas. UN وفيما يتعلق ببروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، خاصة النساء والأطفال، ففي آذار/مارس 2010 طرحت جنوب أفريقيا مشروع قانون في البرلمان يتناول على نحو شامل الاتجار بالبشر بجميع أشكاله المتعددة.
    9. En cuanto a la legislación laboral, la CSO HRTF informó de que se había debatido un proyecto de ley en la Asamblea Legislativa, pero aún no se había aprobado. UN 9- وفيما يتعلق بالتشريعات المتعلقة بالتوظيف، أشارت منظمة المجتمع المدني إلى أن الجمعية التشريعية ناقشت مشروع قانون في هذا الصدد ولكن لم تعتمده بعد.
    En un esfuerzo por fortalecer el apoyo médico, psicológico, judicial y social a las víctimas de violencia sexual y por razón de género, el Gobierno aprobó un proyecto de ley en junio de 2013 para reforzar la protección de las víctimas y mejorar la prevención. UN 47 - في مسعى إلى تعزيز الدعم الطبي والنفسي والقضائي والاجتماعي المقدم إلى ضحايا العنف الجنسي والجنساني، اعتمدت الحكومة مشروع قانون في حزيران/يونيه 2013 لتعزيز حماية الضحايا وتحسين وقايتهم.
    Pero cuando presentamos un proyecto de ley en el Congreso hace unos años, o trabajamos con gente para hacerlo, lo llamamos "Ley de Condiciones Laborales Dignas y Competencia Leal", las empresas respondieron a una sola voz, Open Subtitles ولكن عندما قدمنا ​​مشروع قانون في الكونغرس قبل بضع سنوات، أو نحن نعمل مع الناس على فعل ذلك، نحن نسميها "قانون لائق ظروف العمل والمنافسة العادلة"،
    El Gobierno de Dinamarca espera presentar un proyecto de ley en febrero de 2003 sobre nuevas enmiendas a la Ley de Extradición con miras a aplicar la decisión marco de la Unión Europea sobre la orden de detención europea y los procedimientos de entrega entre Estados miembros. UN ويُتوقع أن تقدم الحكومة الدانمركية مشروع قانون في شباط/فبراير 2003، يتعلق بتعديلات إضافية لقانون التسليم بهدف تنفيذ القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي المتعلق بأمر إلقاء القبض الأوروبي وإجراءات تسليم المجرمين فيما بين الدول الأعضاء.
    El HRW señaló que el Consejo de la Shura había aprobado un proyecto de ley en mayo de 2007 que eliminaba las sanciones penales por delitos de periodismo, pero al mes de noviembre de 2007 el Gobierno no había sometido el proyecto a la consideración de la Asamblea Nacional electa. UN وأشارت منظمة مراقبة حقوق الإنسان إلى أن مجلس الشورى قد أجاز مشروع قانون في أيار/مايو 2007 يلغي العقوبات الجزائية في الجرائم الصحفية، ولكن حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لم تكن الحكومة قد أحالت المشروع إلى الجمعية الوطنية المنتخبة لكي تنظر فيه.
    La Dirección General había examinado el marco legislativo para la protección de los migrantes a fin de elaborar un proyecto de ley que recopilara todas las disposiciones pertinentes, y formuló también un proyecto de ley en el ámbito del tráfico ilícito, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada en la que Nicaragua era Estado parte. UN 17 - وقد اضطلعت المديرية العامة للهجرة باستعراض للإطار التشريعي لحماية المهاجرين بغية وضع مشروع قانون تتجمع فيه كل الأحكام ذات الصلة. وصاغت المديرية العامة أيضا مشروع تشريع في ميدان التهريب، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، التي تندرج نيكاراغوا ضمن الأطراف فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus