"un proyecto de ley relativo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع قانون بشأن
        
    • مشروع قانون يتعلق
        
    • مشروع قانون عن
        
    • ومشروع قانون متعلق
        
    • على مشروع قانون يتصل
        
    • مشروع قانون بإنشاء
        
    • مشروع قانون في
        
    • مشروع قانون متعلق
        
    En la actualidad se discutía un proyecto de ley relativo a la violencia sexual, el hostigamiento sexual y la participación de la mujer en la administración pública. UN ويطرح للمناقشة حاليا مشروع قانون بشأن العنف الجنسي والتحرش الجنسي ومشاركة المرأة في الادارة الحكومية.
    El Comité observa con preocupación que la Asamblea Nacional todavía no ha dado curso a un proyecto de ley relativo a la violencia contra la mujer presentado en 2002. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الجمعية الوطنية لم تبت حتى الآن في مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة اقترح في عام 2002.
    El Comité observa con preocupación que la Asamblea Nacional todavía no ha dado curso a un proyecto de ley relativo a la violencia contra la mujer presentado en 2002. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الجمعية الوطنية لم تبت حتى الآن في مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة اقترح في عام 2002.
    La Comisión de Derechos Humanos y Relaciones Nacionales de la Cámara de Representantes se ocupa actualmente de un proyecto de ley relativo a esos derechos. UN وهناك مشروع قانون يتعلق بهذه الحقوق معروض حاليا على لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات الوطنية، التابعة لمجلس النواب.
    Ha iniciado la elaboración de un proyecto de ley relativo a la creación de un mediador de los derechos humanos, que se presentará al Parlamento después de haber sido examinado por expertos internacionales. UN وأنها شرعت في إعداد مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب وسيط لحقوق اﻹنسان وسيعرض على البرلمان بعد أن يدرسه خبراء دوليون.
    Además, se había preparado un proyecto de ley relativo a la violencia racista y a la difamación racial, pero todavía no había podido ser presentado. UN وذكر الممثل أنه تم مؤخرا أيضا تقديم مشروع قانون عن أعمال العنف العنصرية والتشهير العنصري، ولكن لم تجر مناقشته حتى اﻵن.
    El PL 6764/2002 fue redactado por una Comisión de Expertos de Alto Nivel creada para estudiar y sugerir principios generales y redactar un proyecto de ley relativo a la defensa del Estado democrático de derecho. UN أعدّت مشروع القانون PL 6.764/2002 لجنة خبراء رفيعة المستوى شُكّلت لدراسة واقتراح مبادئ عامة ومشروع قانون متعلق بالدفاع عن الدولة الديمقراطية القائمة على سيادة القانون.
    El Ministerio de Justicia está preparando actualmente un proyecto de ley relativo a la prevención y a la represión del terrorismo, que es parte de los textos prioritarios que se presentarán a la futura Asamblea de la Unión de las Comoras. UN وتعمل وزارة العدل حاليا على مشروع قانون يتصل بمنع الإرهاب وقمعه، وهو يشكل جزءا من النصوص ذات الأولوية التي ستعرض على الجمعية المقبلة لاتحاد جزر القمر.
    Se constituyó un grupo de expertos que elaboró un proyecto de ley relativo a la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, que se ha sometido actualmente al Parlamento. UN ولقد شكل فريق من الخبراء، واضطلع هذا الفريق بوضع مشروع قانون بشأن التساوي في الفرص لدى النساء والرجال، وهذا المشروع معروض على البرلمان في الوقت الراهن.
    97. Se ha elaborado un proyecto de ley relativo a la promoción de los derechos del niño a fin de dar un sentido concreto a la aplicación de los principios contenidos en la Convención. UN 97- ومن أجل إعطاء مضمون ملموس لتطبيق المبادئ الواردة في الاتفاقية المذكورة، وضع مشروع قانون بشأن تعزيز حقوق الطفل.
    La RAE de Macao está estudiando desde una perspectiva técnica y normativa un proyecto de ley relativo a la lucha contra el terrorismo. UN وتعكف منطقة ماكاو الإدارية الخاصة في الوقت الحاضر على دراسة مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب من الناحيتين الفنية والسياسية.
    El Comité técnico de validación legislativa tiene ante sí un proyecto de ley relativo a la aplicación de la Convención de 13 de enero de 1993, para su próxima aprobación por la Asamblea Nacional. UN ويوجد أمام اللجنة الفنية لشؤون التصديق على القوانين في الوقت الراهن مشروع قانون بشأن إنفاذ اتفاقية 13 كانون الثاني/يناير 1993 وهذا المشروع في سبيله إلى الاعتماد في الجمعية الوطنية.
    Además, el próximo año, el Parlamento de Kazajstán examinará un proyecto de ley relativo a la violencia doméstica; Kazajstán presentará próximamente su segundo informe periódico sobre la aplicación de la Convención. UN وأضافت أن برلمان كازاخستان سينظر في مشروع قانون بشأن العنف المنزلي في العام القادم وأن كازاخستان ستقوم قريباً بتقديم تقريرها الدوري الثاني بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Actualmente, el Estado prepara un proyecto de ley relativo a los trabajadores de servicios, que incluye al sector del trabajo doméstico y sectores asimilados, en relación con el cual adoptará las medidas constitucionales que contempla la Constitución para su promulgación tan pronto como esté terminado. UN وتقوم الدولة حاليا بإعداد مشروع قانون بشأن عمال الخدمة المساعدة والذي يشمل فئة خدم المنازل ومن في حكمهم وسوف يتم اتخاذ الإجراءات الدستورية لإصداره فور الانتهاء من اعداده.
    Además, en esos momentos el Parlamento estaba examinando un proyecto de ley relativo a la creación de una base de datos y a la supervisión judicial de delincuentes que estuvieran en libertad condicional. UN وعلاوة على ذلك، يُعرض حاليا على البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء قاعدة بيانات عن المجرمين وإخضاع المجرمين المفرج عنهم بشروط قانونية للرقابة القضائية.
    En relación con la lucha contra el terrorismo, también se ha presentado al Consejo Supremo un proyecto de ley relativo a la financiación de los grupos terroristas. UN وفي إطار الحملة ضد الإرهاب، قُدم إلى المجلس الأعلى مشروع قانون يتعلق بتمويل الجماعات الإرهابية.
    Zambia está empeñada asimismo en elaborar un proyecto de ley relativo a la violencia contra la mujer para que estos hechos sean tratados de manera sistemática. UN كما تسعى زامبيا لوضع مشروع قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة كي يمكن معالجة تلك الأفعال بصورة منهجية.
    Se está estudiando un proyecto de ley relativo a las cooperativas, para facilitar los procedimientos de creación de esas instituciones y mejorar la creación de empleo. UN ويوجد قيد الإعداد مشروع قانون يتعلق بالتعاونيات لتيسير إجراءات إنشائها وتحسين إيجاد فرص العمل.
    Además, se había preparado un proyecto de ley relativo a la violencia racista y a la difamación racial, pero todavía no había podido ser presentado. UN وذكر الممثل أنه تم مؤخرا أيضا تقديم مشروع قانون عن أعمال العنف العنصرية والتشهير العنصري، ولكن لم تجر مناقشته حتى اﻵن.
    En 1988 se presentó al Parlamento un proyecto de ley relativo a la prestación de servicio social o servicio sin armas. UN ٣٦ - وفي عام ١٩٨٨، قدم إلى البرلمان مشروع قانون بإنشاء خدمة غير عسكرية أو اجتماعية.
    En el ámbito legislativo, el Consejo de Ministros está examinando un proyecto de ley relativo a la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وفي المجال التشريعي، يجري حالياً دراسة مشروع قانون في مجلس الوزراء بشأن حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    A este respecto, el Ministro de Justicia fue invitado a preparar, para el siguiente período de sesiones parlamentarias, un proyecto de ley relativo a la tipificación como delito de los actos de tortura, de conformidad con la Convención contra la Tortura. UN ودُعي بالتالي وزير العدل إلى إعداد مشروع قانون متعلق بتجريم أفعال التعذيب، وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب، بغية تقديمه إلى دورة البرلمان القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus