"un proyecto de ley sobre la violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع قانون بشأن العنف
        
    • مشروع قانون عن العنف
        
    • مشروع قانون يتعلق بالعنف
        
    • مشروع القانون المتعلق بالعنف
        
    • مشروع قانون لمكافحة العنف
        
    • مشروع العنف
        
    • مشروع القانون الخاص بالعنف
        
    • مشروع قانون خاص بالعنف
        
    • مشروع قانون العنف
        
    La ANM se ha anticipado en producir un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer y algunas publicaciones. UN كما سارت النقابة قدما في إعداد مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبعض المنشورات.
    Recientemente ha redactado un proyecto de ley sobre la violencia doméstica que ha recibido el apoyo de los gobiernos de la mayoría de los estados. UN كما أنها صاغت مؤخرا مشروع قانون بشأن العنف العائلي حظي بدعم غالبية حكومات الولايات.
    Asimismo, elaboró un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer. UN كما أنها وضعت مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة.
    En Ucrania, el proyecto del UNIFEM de fomento de la capacidad está contribuyendo a una importante campaña de promoción para aprobar y promulgar un proyecto de ley sobre la violencia doméstica. UN ففي أوكرانيا، يساهم مشروع الصندوق لبناء القدرات في حملة دعوة رئيسية لاعتماد مشروع قانون عن العنف المنـزلي وتنفيذه.
    Además, se estaba estudiando un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, en el que se preveían la imposición de restricciones a los autores de esos actos de violencia y medidas de protección a las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، يجري النظر حاليا في مشروع قانون يتعلق بالعنف الأسري، ويفرض قيودا على مرتكبيه ويوفر الحماية لضحاياه.
    Es consciente de que se ha elaborado un proyecto de ley sobre la violencia doméstica, pero observa con preocupación que se ha retrasado su aprobación y que no se le ha transmitido información sobre su alcance y contenido. UN وبينما تلاحظ اللجنة صوغ مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخيرات التي شابت اعتماده وغياب المعلومات بشأن نطاقه ومضمونه.
    Celebrando la redacción de un proyecto de ley sobre la violencia doméstica, preguntó si existía una institución que investigara las denuncias, ofreciera asistencia y garantizara el acceso de las víctimas a la justicia. UN وفي معرض الترحيب بوضع مشروع قانون لمكافحة العنف المنزلي، تساءلت عن مدى وجود مؤسسات للتحقيق بشأن الشكاوى، وتقديم المساعدة إلى الضحايا وضمان وصولهم إلى العدالة.
    Se remitieron los resultados del estudio a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y se los utilizará en la formulación de un proyecto de ley sobre la violencia intrafamiliar. UN وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Se está preparando un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN ويجري في الوقت الراهن صوغ مشروع قانون بشأن العنف العائلي.
    A la fecha de preparación de este informe se hallaba en consideración un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar presentado por el Gobierno. UN وعند تقديم هذا التقرير، كانت تجري مناقشة مشروع قانون بشأن العنف العائلي سبق أن اقترحته الحكومة.
    El Consejo Nacional ha aprobado un proyecto de ley sobre la violencia doméstica, que está siendo examinado por el Gobierno. UN وقد اعتمد المجلس الوطني مشروع قانون بشأن العنف العائلي، وهو حالياً قيد النظر من جانب الحكومة.
    En 2007 se creó un grupo de trabajo interdepartamental para elaborar un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN تم تشكيل فريق عامل مشتَرك بين الإدارات في عام 2007 لإعداد مشروع قانون بشأن العنف العائلي.
    El Comité también observa con agrado que, según indicó la delegación, se examinaría un proyecto de ley sobre la violencia doméstica a más tardar en 2010. UN وترحب اللجنة كذلك بما ذكره الوفد بأن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي سيُقدم بحلول عام 2010.
    En fecha muy reciente, las Maldivas han aprobado un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, en el que por primera vez se permite dar seguimiento a los casos. UN وقد أقرت ملديف مؤخراً مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، يسمح لأول مرة برصد الحالات.
    Se está finalizando un proyecto de ley sobre la violencia doméstica que se presentará a la Asamblea Nacional. UN وهناك مشروع قانون بشأن العنف المنزلي وتوضع الآن الصيغة النهائية لمشروع القانون لتقديمه إلى الجمعية الوطنية.
    La Asamblea Nacional también está examinando un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer. UN كما تنظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون عن العنف ضد المرأة.
    :: Se ha creado un grupo de trabajo para preparar un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar; UN :: تم إنشاء فريق عامل لإعداد مشروع قانون عن العنف المنزلي.
    un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar propuesto por el Gobierno se ha sometido a debate público para facilitar su ulterior promulgación. UN وثمة مشروع قانون يتعلق بالعنف العائلي مقترح من جانب الحكومة، وهو يتعرض الآن لمناقشة الجمهور بهدف تيسير اعتماده كقانون.
    En 2007 se va a aprobar un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN ومن المقرر اعتماد مشروع قانون يتعلق بالعنف العائلي في عام 2007.
    Es consciente de que se ha elaborado un proyecto de ley sobre la violencia doméstica, pero observa con preocupación que se ha retrasado su aprobación y que no se le ha transmitido información sobre su alcance y contenido. UN وبينما تلاحظ اللجنة صوغ مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخيرات التي شابت اعتماده وغياب المعلومات بشأن نطاقه ومضمونه.
    Se encontraba en las últimas etapas de elaboración un proyecto de ley sobre la violencia doméstica, y en la Policía Real de Bhután se estaban estableciendo unidades de protección de la mujer y el niño. UN ويوجد مشروع قانون لمكافحة العنف المنزلي في مراحله النهائية ويجري إنشاء وحدات لحماية النساء والأطفال في هيئة الشرطة الملكية لبوتان.
    58. En breve se presentará al Maylis un proyecto de ley sobre la violencia doméstica elaborado en consulta con las Naciones Unidas. UN 58- وسيقدَّم إلى مجلس الشعب قريبا " مشروع العنف العائلي " الذي وضع بالتشاور مع الأمم المتحدة.
    El Comité toma nota de que se está elaborando un proyecto de ley sobre la violencia doméstica, pero se muestra preocupado ante el retraso de su aprobación. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    Por el momento no se ha adoptado ninguna medida con vistas a redactar un proyecto de ley sobre la violencia doméstica. UN لم تتخذ بعد أي خطوات لصياغة مشروع قانون خاص بالعنف المنزلي.
    10. El Fiscal General está redactando actualmente un proyecto de ley sobre la violencia doméstica, que se presentará al Gabinete y al Parlamento. UN 10 - ويضع المدعي العام حاليا مسودة مشروع قانون العنف العائلي، ويجري تقديمها بعد ذلك إلى مجلس الوزراء والبرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus