Luego de una serie de estudios, el Ministerio croata de reconstrucción ha compilado un estudio y un proyecto de propuesta de programa para la limpieza de minas. | UN | وبعد إجراء سلسلة من الدراسات، وضعت الوزارة الكرواتية ﻹعادة التعمير مشروع اقتراح بتنفيذ برنامج ﻹزالة اﻷلغام. |
Se presentó y remitió al grupo de redacción un proyecto de propuesta que en general se conformaba al tenor de lo antes expuesto. | UN | وقدم مشروع اقتراح وفقا لهذه الخطوط بوجه عام، وأحيل الى فريق الصياغة. |
A mediados de 1994 se presentó un proyecto de propuesta a la FEDEPRICAP y al MCCA. | UN | وتم إعداد مشروع اقتراح في هذا الشأن قدم في أواسط عام ٤٩٩١ إلى اتحاد المؤسسات الخاصة والاتحاد الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى. |
Adopción de medidas sobre un proyecto de propuesta presentado por el Presidente | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروع مقترح مقدم من الرئيس |
La Comisión tiene a la vista un proyecto de propuesta que figura en un documento oficioso publicado únicamente en inglés. | UN | كان معروضاً على اللجنة مشروع مقترح يرد في ورقة غير رسمية بالإنكليزية فقط. |
La Comisión había establecido un grupo de trabajo entre períodos de sesiones para que preparara un proyecto de propuesta que la Comisión examinaría en su siguiente período de sesiones. | UN | وكانت اللجنة قد أنشأت فريقا عاملا بين الدورات لإعداد مشروع مقترح لتنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة. |
Se terminó un proyecto de propuesta para el desarrollo de aptitudes en los planos nacional y local y se llegó a un acuerdo para la formulación de programas en el África meridional. | UN | وتم إنجاز مشروع اقتراح لتطوير المهارات للصعيد الوطني والمحلي وتم التوصل إلى اتفاق لوضع البرامج في جنوب أفريقيا. |
No obstante, ese mismo día el Embajador William Swing remitió un proyecto de propuesta sobre el mandato que él consideraba que tendría el mecanismo. | UN | بيد أن السفير ويليام سوينغ أرسل في اليوم نفسه مشروع اقتراح بالاختصاصات عن الكيفية التي تبدو عليها الآلية. |
Se ha cursado un proyecto de propuesta al Secretario, para su examen y aprobación, en consulta con el Presidente del Tribunal. | UN | وأُرسل مشروع اقتراح إلى المسجل لكي ينظر فيه ويوافق عليه، بالتشاور مع رئيس محكمة رواندا. |
El grupo de trabajo ha preparado un proyecto de propuesta y actualmente trabaja en las repercusiones financieras de los cambios propuestos antes de someterlos a la consideración del Parlamento. | UN | وقد أعد الفريق مشروع اقتراح بهذا الشأن وهو بصدد تدارس الانعكاسات المالية للتغييرات المقترحة قبل طرحها على البرلمان. |
Se presentó a la Comisión un proyecto de propuesta revisado en el que se recogían las opiniones de los grupos regionales emanadas de esas consultas. | UN | وقُدّم إلى اللجنة مشروع اقتراح منقح يتضمن الآراء التي أعربت عنها المجموعات الإقليمية في تلك المشاورات. |
Al aprobar un proyecto de propuesta presentado verbalmente por el Presidente, la Comisión resolvió también incluir en el proyecto de decisión I una recomendación a la Asamblea General para que se postergara el examen del tema 114 del programa hasta la reanudación del quincuagésimo período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أيضا، بالموافقة على مشروع اقتراح قدمه الرئيس شفويا، أن تدرج في مشروع المقرر اﻷول توصية للجمعية العامة بأن تؤجل النظر في البند ١١٤ من جدول اﻷعمال الى الدورة الخمسين المستأنفة. |
Más adelante, la secretaría de la UNCTAD puso a disposición del Centro Asiático y del Pacífico un proyecto de propuesta para elaborar nuevas actividades de seguimiento. | UN | وفي وقت لاحق، أتاحت أمانة اﻷونكتاد لمركز آسيا والمحيط الهادئ المعني بنقل التكنولوجيا مشروع اقتراح بشأن أنشطة المتابعة من أجل مواصلة بحثه بالتفصيل. |
En segundo lugar, consideramos esta carta como una propuesta y, por consiguiente, creemos que ahora se debería someter al pleno como un proyecto de propuesta. | UN | ثانياً، نعتبر هذا الخطاب مقترحاً ونرى بالتالي أنه ينبغي أن يطرح الآن على الجلسة العامة في شكل مشروع مقترح. |
La Federación de Rusia presenta un proyecto de propuesta relativo al proyecto de reglamento. | UN | الاتحاد الروسي يقدم مشروع مقترح يرتبط بمشروع النظام. |
La Federación de Rusia presenta un proyecto de propuesta relativo al proyecto de reglamento. | UN | الاتحاد الروسي يقدم مشروع مقترح يرتبط بمشروع النظام. |
El PNUD y otros organismos, como el Ministerio de Comercio, están elaborando un proyecto de propuesta para presentarla a los posibles donantes e incorporarla en el proyecto de programa amplio de acción nacional para el fomento de la capacidad. | UN | ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وجهات أخرى منها وزارة التجارة على وضع مشروع مقترح من المقرر عرضه على المانحين المحتملين ﻹدراجه في مشروع برنامج عمل وطني شامل فيما يتعلق ببناء القدرات. |
En diciembre de 1994 se envió al Grupo de Trabajo multilateral sobre los refugiados un proyecto de propuesta para la financiación del sistema. | UN | وقد تمﱠ تقديم مشروع مقترح لتمويل النظام إلى فريق العمل المتعدﱢد اﻷطراف حول اللاجئين في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Si los Estados miembros desean verdaderamente que la Conferencia no siga siendo un club elitista deben presentar lo antes posible un proyecto de propuesta sobre la manera de hacer frente a la presente situación. | UN | وإذا كانت الدول اﻷعضاء ترغب حقيقة ألا يظل المؤتمر ناديا مقتصرا على الصفوة، فينبغي لها أن تقدم في أقرب وقت ممكن مشروع مقترح عن كيفية معالجة الحالة الراهنة. |
Estos estudios fueron aprobados por la Subcomisión en reemplazo de un proyecto de propuesta para establecer un grupo de trabajo del período de sesiones en la materia para el próximo año, propuesta que fue retirada cuando varios miembros aludieron a la falta de tiempo. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على هذه الدراسات بدلاً من مشروع مقترح لإنشاء فريق عامل أثناء الدورة معني بالموضوع كان قد سُحب بعد أن أشار العديد من الأعضاء إلى ضيق الوقت. |
c) Afirma que el documento E/CN.4/Sub.2/2003/12/Rev.2 no ha sido solicitado por la Comisión y, al ser un proyecto de propuesta, carece de autoridad legal, y que la Subcomisión no debería ejercer ninguna función de vigilancia a este respecto. | UN | (ج) يؤكد أن الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2003/12/Rev.2 لم تطلبها اللجنة وأن صفتها كمشروع اقتراح تنفي عنها أي صفة قانونية، وأن اللجنة الفرعية ينبغي ألا تؤدي أية وظيفة رصد في هذا الشأن. |
22. La UNCTAD ha preparado un proyecto de propuesta para mejorar la cooperación regional en el comercio, el transporte y otras esferas. | UN | ٢٢ - وقد أعد اﻷونكتاد مسودة اقتراح بمشروع لتعزيز التعاون اﻹقليمي في مجالي التجارة والنقل وغيرهما من مجالات التعاون. |
Recordó que en la 30ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta un grupo de contacto había examinado un proyecto de propuesta presentado por la Unión Europea y que la propuesta había sido remitida a la reunión en curso para que ésta la examinase. | UN | وأشار إلى أن فريق اتصال قام بمناقشة مشروع الاقتراح المقدم من الاتحاد الأوروبي في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، وأن الاقتراح أحيل إلى الاجتماع الراهن لمناقشته. |