Encargada de la administración de un proyecto experimental de capacitación y empleo para grupos minoritarios financiado por el Gobierno | UN | مسؤولة عن إدارة مشروع تجريبي للعمالة والتدريب بتمويل حكومي لصالح اﻷقليات. |
También ayudó a organizar un proyecto experimental de educación especial para niños discapacitados. | UN | وقدمت المسـاعدة أيضا في مشروع تجريبي تعليمي خـاص باﻷطفـال المعوقين. |
En breve se ultimará un proyecto experimental de reconstrucción de viviendas destruidas por el ejército en la región meridional. | UN | وسيتم قريبا إنجاز مشروع نموذجي ﻹعادة تشييد المنازل التي دمرها العسكريون في المنطقة الجنوبية. |
Será un proyecto experimental de dos años dirigido a un reducido grupo de profesores no capacitados. | UN | وسيكون هذا المشروع مشروعا رائدا ينفﱠذ لمدة سنتين ويشمل مجموعة مستهدفة محدودة من المعلمين غير المدربين. |
El Departamento de Comunicaciones también ha creado un proyecto experimental de Telecentros. | UN | ووضعت وزارة الاتصالات أيضا مشروعا تجريبيا لمركز للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Además, en asociación con el Ministerio de Educación, la MINUSTAH puso en marcha un proyecto experimental de divulgación para las escuelas de enseñanza primaria por el que se promovió la cultura de no violencia para 30.000 niños de 60 escuelas. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت البعثة، بالاشتراك مع وزارة التعليم، مشروعا نموذجيا لتوعية تلاميذ المدارس الابتدائية يعزز ثقافة اللاعنف لدى 000 30 تلميذ في 60 مدرسة. |
Se tomó nota con interés del establecimiento de un proyecto experimental de desarrollo de una red de inversores extranjeros. | UN | ولوحظ باهتمام بدء تنفيذ مشروع رائد بشأن تطوير شبكة للمستثمرين اﻷجانب. |
un proyecto experimental de microcrédito, financiado por el Fondo Francés de Desarrollo en Burkina Faso y Guinea, alcanzó una tasa de reembolso del 98%. | UN | وحقق مشروع تجريبي للقروض الصغيرة في بوركينا فاصو وغينيا يموله الصندوق اﻹنمائي الفرنسي معدل تسديد يبلغ ٩٨ في المائة. |
En Honduras, el PNUD ha prestado asistencia a un proyecto experimental de descentralización, que se ampliará en el año 2000 con el apoyo de Dinamarca. | UN | وفي هندوراس، قام البرنامج الإنمائي بدعم مشروع تجريبي بشأن تحقيق اللامركزية، وسيوسع نطاقه في عام 2000 بدعم من الدانمرك. |
Se ha puesto en marcha un proyecto experimental de emisiones de radio en directo dirigido a diferentes regiones del mundo en los seis idiomas oficiales. | UN | العمل قائم في مشروع تجريبي لإنشاء محطة للبث الإذاعي إلى مختلف مناطق العالم باللغات الرسمية الست. |
Se ha emprendido un proyecto experimental de tres años de duración para el establecimiento del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Urbanos Marginales. | UN | وشرع في تنفيذ مشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات يتعلق بمرفق تحسين الأحياء الفقيرة. |
El apoyo inequívoco del Gobierno sería esencial para el éxito de un proyecto experimental de ese tipo. | UN | وتعتبر موافقة الحكومة موافقة صريحة أمرا مهما للغاية لنجاح أي مشروع تجريبي من ذلك القبيل. |
Se ha previsto un proyecto experimental de gasificadores de biomasa, que suministraría 25 kW a las comunidades locales de Ndola. | UN | ومن المزمع تنفيذ مشروع تجريبي لإنتاج الغاز الحيوي سيزود المجتمعات المحلية في ندولا بقدرة كهربائية تبلغ 25 كيلو واط. |
Se informó a la Comisión de un proyecto experimental de interpretación a distancia para Nairobi. | UN | وقد أفيدت اللجنة عن مشروع نموذجي للترجمة الفورية عن بعد في نيروبي. |
Con el apoyo del programa PHARE, se ha iniciado un proyecto experimental de apoyo a la agricultura sustitutiva. | UN | وبدعم من برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة تشكيل هياكل الاقتصاد، بدأ مشروع نموذجي لدعم الزراعة البديلة. |
Al respecto, varios oradores acogieron con beneplácito la iniciativa de la Secretaría de formular un proyecto experimental de lucha contra ese delito. | UN | وفي هذا الصدد، رحّب عدة متكلمين بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة لصوغ مشروع نموذجي لمواجهة الاختطاف. |
UNESCO La UNESCO administra un proyecto experimental de enseñanza en seis Estados del país, cuyas beneficiarias son 30.000 mujeres de las zonas rurales. | UN | تنفذ منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مشروعا رائدا في ميدان تعليم المرأة في ست ولايات في البلد. |
Las actividades en materia de minas incluyen, además de las operaciones de remoción, un proyecto experimental de rehabilitación física y asistencia dirigido a las víctimas de las minas y una campaña de información pública y prevención. | UN | وتشمل الجهود المتعلقة بالألغام، بالإضافة إلى إزالة الألغام، مشروعا تجريبيا لإعادة التأهيل البدني، وتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام، وشن حملة وقاية وإعلام. |
547. En septiembre de 1997 el Departamento de Educación inició un proyecto experimental de dos años de duración para ensayar métodos destinados a habilitar al personal común de las escuelas para una participación más completa en el proceso de integración. | UN | 547- في أيلول/سبتمبر 1997 بدأت وزارة التعليم مشروعا نموذجيا لمدة سنتين لاختبار طرق تمكين موظفي المدارس العادية من المشاركة الأكمل في تقدم الدمج. |
El Instituto ha puesto en marcha un proyecto experimental de investigación y cooperación técnica que se ejecutará tanto en el país de origen como en el país de destino. | UN | يعكف المعهد على تنفيذ مشروع رائد بشأن البحث والتعاون التقني في كل من بلد المنشأ والبلد المتلقي. |
En Buchanan más de 100 mujeres víctimas de abusos buscaron orientación durante un proyecto experimental de seis semanas. | UN | وفي بوشانان سعى ما يزيد على مائة من النساء اللواتي أسيئت معاملتهن للحصول على المشورة خلال مشروع رائد مدته ستة اسابيع. |
Elogia al Gobierno por la colaboración prestada al Fondo de Población de las Naciones Unidas para poner en marcha un proyecto experimental de planificación de la familia, basado en la participación voluntaria, la información y la libertad de elección. | UN | وتثني اللجنة على الحكومة لتعاونها مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل بدء برنامج رائد لتنظيم اﻷسرة، يستند إلى المشاركة الطوعية، واﻹعلام، وحرية الاختيار. |
En particular, se ejecuta un proyecto experimental de radiodifusión en frecuencia modulada en el que se utilizan trasmisores diseñados por la UNESCO desde algunas universidades. | UN | ويجري حاليا القيام بمشروع تجريبي في مجال اﻹذاعة عن طريق أجهزة تضمين التردد )باستخدام أجهزة لﻹرسال من تصميم اليونسكو(، وذلك من ساحات جامعية مختارة. |
Las emisiones radiofónicas siguen siendo la forma más directa y económica de llegar al público en todo el mundo, en especial en los países en desarrollo y, en este sentido, cabe destacar los planes del Departamento de Información Pública de poner en funcionamiento antes de fin de año un proyecto experimental de servicio internacional de radio de las Naciones Unidas. | UN | وسيظل البث اﻹذاعي أكثر الوسائط المباشرة فعالية من حيث التكلفة للوصول إلى الجماهير في جميع أنحاء العالم، لا سيما في البلدان النامية. وقد أحاط وفده علما في هذا السياق باعتزام اﻹدارة القيام بمشروع تجريبي للبث اﻹذاعي الدولي قبل نهاية السنة الحالية. |
En 2003 la autoridad provincial de Baja Austria emprendió un proyecto experimental de tiempo limitado que incorpora el concepto de mentores como medida de acción afirmativa en virtud del Plan. | UN | وفي عام 2003، شرعت سلطة إقليم النمسا بمشروع رائد لمدة محدودة فاعتمدت فكرة المرشدين، استنادا إلى خطتها، لتكون بمثابة تدريب قائم على التمييز الإيجابي. |
La SEPREM ha logrado muy buenos resultados con un proyecto experimental de capacitación de las mujeres indígenas en los asuntos públicos, con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas. Por su parte el Instituto Nacional de Estadística (INE) ha comenzado a elaborar programas de capacitación y seminarios para promover la sensibilización de los hombres sobre los problemas y los derechos de la mujer. | UN | وقد بدأت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة مشروعاً نموذجياً ناجحاً لتدريب نساء السكان الأصليين في ميدان الشؤون العامة كما بدأت، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان والمعهد الوطني للإحصاء، في إعداد برامج تدريب وحلقات عمل لزيادة توعية الرجال بقضايا المرأة وحقوقها. |