"un proyecto sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع بشأن
        
    • مشروعا بشأن
        
    • مشروع عن
        
    • مشروع يتعلق
        
    • بمشروع بشأن
        
    • لمشروع بشأن
        
    • مشروع معنون
        
    • مشروع ميداني بشأن
        
    La ONUDI deberá estudiar la posibilidad de explotar los recursos del FMAM para elaborar y financiar un proyecto sobre el turismo ecológico. UN وينبغي لليونيدو أن تستكشف إمكانات الحصول على موارد من المرفق لتصميم وتمويل مشروع بشأن السياحة البيئية.
    La OIT inició un proyecto sobre el impacto de la legislación sobre el empleo y la capacitación de personas impedidas. UN وشرعت منظمة العمل الدولية في مشروع بشأن تأثير التشريع على عمالة وتدريب المعوقين.
    Esas actividades incluyeron la preparación de clasificaciones experimentales del uso del tiempo; la participación en un proyecto sobre el empleo en el sector no estructurado y la colaboración en un proyecto sobre cuestiones relativas al género y estadísticas de la fuerza de trabajo. UN وشملت اﻷنشطة إعداد تصنيف اختباري لاستخدام الوقت؛ والمشاركة في مشروع بشأن العمالة غير الرسمية، والتعاون في مشروع يتعلق بمسائل الجنسين وإحصاءات القوى العاملة.
    De hecho, la cámara de Representantes de los Estados Unidos ha presentado un proyecto sobre el estatuto de Puerto Rico con el que pretende dar visos de legalidad a las concepciones más primitivas del colonialismo. UN وفي الواقع، قدم مجلس النواب بالولايات المتحدة مشروعا بشأن مركز بورتوريكو القصد منه يهدف إلى إضفاء الصبغة الشرعية على أكثر أشكال الاستعمار بدائية.
    El Centro Regional de la Argentina también está llevando a cabo un proyecto sobre el inventario de desechos electrónicos en América del Sur. UN كما يقوم المركز الإقليمي في الأرجنتين بتنفيذ مشروع عن حصر النفايات الإلكترونية في أمريكا الجنوبية.
    Se inició un proyecto sobre el desarrollo de poblaciones pequeñas y recursos humanos rurales para reducir la emigración a las grandes ciudades. UN وبدء في مشروع يتعلق بتنمية الموارد البشرية في اﻷرياف والمدن الصغيرة بقصد تخفيض الهجرة نحو المدن الكبيرة.
    En mayo de 2005 se celebró un seminario para presentar un proyecto sobre el enfoque del desarrollo de los pueblos indígenas en Camboya basado en sus derechos. UN 27 - عقدت حلقة عمل في أيار/مايو 2005 لإطلاق مشروع بشأن نهج قائم على أساس الحقوق لتنمية الشعوب الأصلية في كمبوديا.
    El Ecuador se prepara para ejecutar un proyecto sobre el mejoramiento de la gestión participativa para el desarrollo sostenible en los Andes. UN 23 - وتستعد إكوادور لتنفيذ مشروع بشأن تعزيز الإدارة التشاركية للتنمية المستدامة في جبال الأنديز.
    :: En 2011, la Fundación colaboró con otras ONG españolas, particularmente la Fundación Miguel Angel Blanco, en la preparación de un proyecto sobre el otorgamiento de una condición jurídica especial a las víctimas del terrorismo. UN وأثناء عام 2011، عملت بالتعاون مع منظمات غير حكومية أسبانية أخرى، ولا سيما مؤسسة ميغيل أنخيل بلانكو، لوضع مشروع بشأن منح مركز قانوني خاص لضحايا الإرهاب.
    112. En lo que atañe a la asistencia en materia de estadísticas laborales, se creó una red de información laboral en Egipto y un banco de datos para el desarrollo de los recursos humanos en el Pakistán y se ejecutó un proyecto sobre el mejoramiento del sistema de información sobre el mercado laboral en Turquía. UN ١١٢ - وشملت المساعدة في مجال احصاءات العمل إنشاء شبكة للمعلومات العمالية في مصر وقاعدة بيانات لتنمية الموارد البشرية في باكستان، وتنفيذ مشروع بشأن تحسين نظام معلومات أسواق العمل في تركيا.
    El primer acuerdo, firmado en mayo entre el UNU/IIST, la Fundación de Macao y la Comisión Estatal de Ciencia y Tecnología para China se refería a un proyecto sobre el centro de redes de información de Macao. UN ٢٠٩ - وكان الاتفاق اﻷول الذي وقع في شهر أيار/ مايو بين المعهد ومؤسسة ماكاو واللجنة الحكومية للعلوم والتكنولوجيا في الصين من أجل إقامة مشروع بشأن مركز شبكة معلومات ماكاو.
    45. Durante el período que abarca el informe, la UNODC siguió ejecutando un proyecto sobre el acceso a la asistencia judicial en África, en colaboración con el Instituto de Servicios Consultivos Parajurídicos financiado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN 45- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشروع بشأن تيسير سبل الحصول على المساعدة القانونية في أفريقيا بالاشتراك مع معهد الخدمات الاستشارية للمساعدين القانونيين المموَّل من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Además, SSM/CICTE/OEA elabora actualmente un proyecto sobre el papel de la mujer en la lucha contra el terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف منظمة الدول الأمريكية/الأمانة المعنية بالأمن المتعدد الأبعاد/لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب حالياً على وضع مشروع بشأن دور المرأة في مكافحة الإرهاب.
    Ha elaborado un proyecto sobre el acceso a la justicia de los desplazados internos y un documento de concepto sobre la protección de las ONG en emergencias complejas. UN وقد أعدت مشروعا بشأن الوصول إلى العدالة للمشردين داخليا، وورقة مفاهيمية بشأن حماية المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ المعقدة.
    En agosto de 2011, el UNIDIR inició un proyecto sobre el diseño de un programa de reintegración con base empírica. UN 34 - في آب/أغسطس 2011، بدأ المعهد مشروعا بشأن تصميم برامج إعادة الإدماج القائم على الأدلة.
    En virtud de la resolución 54/198 de la Asamblea General, la UNCTAD ha seguido preparando una propuesta de asistencia técnica y ha elaborado un proyecto sobre el arreglo de controversias en el comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 54/198، أعد الأونكتاد كذلك اقتراحا متعلقا بالمساعدة التقنية ووضع مشروعا بشأن تسوية المنازعات في مجال التجارة والاستثمار والملكية الفكرية على الصعيد الدولي.
    i) El Instituto elaboró y ejecutó un proyecto sobre el delito informático con miras a sensibilizar a todos los ministerios, el Parlamento, todas las universidades, bancos, supermercados y cafés Internet de Uganda. UN `1` قام المعهد بوضع وتنفيذ مشروع عن جرائم الفضاء الحاسوبي يشمل إذكاء الوعي بهذه الجرائم في جميع الوزارات وفي البرلمان وفي جميع الجامعات والمصارف ومتاجر الخدمة الذاتية ومقاهي الإنترنت في أوغندا.
    Dado que el derecho consuetudinario de los amazig de Marruecos rige varios aspectos de sus vidas, como la propiedad y la gestión de la tierra y los recursos, las estructuras sociales y cuestiones de género y vida cultural, las recomendaciones del seminario se abordarán en el marco de un proyecto sobre el derecho consuetudinario. UN وبما أن القوانين العرفية لدى شعب الأمازيغ تنظم عددا من أوجه حياتهم، كامتلاك الأراضي والموارد وإدارتها، والهياكل الاجتماعية والمسائل الجنسانية والحياة الثقافية، فستعالج التوصيات الصادرة عن حلقة العمل في إطار مشروع عن القانون العرفي.
    En ese marco, la Dirección de Igualdad de oportunidades del servicio público federal Empleo, Trabajo y Concertación social ha conducido, en cofinanciación con el Fondo Social Europeo, un proyecto sobre el tema. UN وفي هذا الإطار، اضطلعت إدارة تكافؤ الفرص في الدائرة العامة الاتحادية للاستخدام والعمل والتشاور الاجتماعي، بالتمويل المشترك مع الصندوق الاجتماعي الأوروبي، بمشروع بشأن هذا الموضوع.
    Se ha obtenido financiación para un proyecto sobre el mejoramiento del acceso de la mujer al crédito oficial y las instituciones financieras en algunos países menos adelantados y han comenzado las actividades en relación con ese proyecto. UN وتم تأمين التمويل لمشروع بشأن تحسين وصول المرأة الى المؤسسات الائتمانية والمالية الرسمية في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وبدأت اﻷنشطة المندرجة في إطار المشروع.
    En 2004-2005 inició un proyecto sobre el trazado de la estructura de conductividad eléctrica utilizando el método magneto-telúrico en la Antártida, en cooperación con otros científicos del Centro. UN قام خلال عامي 2004-2005 ببدء مشروع معنون " رسم بنية المُوصِلية الكهربائية باستخدام الطريقة المغناطيسية الأرضية في أنتاركتيكا " بالتنسيق مع علماء آخرين من المركز.
    En su lugar se elaborará un modelo con la Unión Africana en el marco de un proyecto sobre el clima en los programas de desarrollo UN سيوضع بدلا من ذلك نموذج مع الاتحاد الأفريقي في إطار مشروع ميداني بشأن برنامج المناخ والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus