Del mismo modo, a principios de 2003 se evaluó a instancias del donante, el Gobierno de Francia, un proyecto subregional sobre desarrollo de los recursos humanos. | UN | وبالمثل، تم تقييم مشروع دون إقليمي في مجال تنمية الموارد البشرية في بداية عام 2003 بطلب من الجهة المانحة، أي حكومة فرنسا. |
Hemos puesto en marcha un proyecto subregional de prevención del VIH/SIDA en el eje migratorio entre Abidján y Lagos: el Proyecto Corredor. | UN | لقد قمنا بتنفيذ مشروع دون إقليمي للوقاية من فيروس الإيدز على طرق الهجرة بين أبيجان ولاغوس: مشروع الممر. |
En este contexto, en un proyecto subregional para el África meridional se ha potenciado la función que desempeñan las personas discapacitadas en las principales organizaciones de la mujer, se ha hecho más visible esa función y también se han creado oportunidades de que obtengan ingresos. | UN | وفي هذا الصدد، عزز مشروع دون إقليمي للجنوب الافريقي دور المرأة المعاقة وظهورها في المنظمات النسائية الرئيسية، كما أتاح لها الفرص لتوليد الدخل. |
A fines de 1998, la OIT emprendió en América Central un proyecto subregional sobre la sindicalización de las trabajadoras de las zonas francas industriales. | UN | وفي عام 1998، بدأت منظمة العمل الدولية، في أمريكا الوسطى، مشروعا دون إقليمي لتنظيم العاملات في مناطق تجهيز الصادرات. |
Durante el bienio estará en ejecución un proyecto subregional destinado al intercambio de las experiencias y enseñanzas derivadas del desarrollo alternativo. | UN | وهناك مشروع دون اقليمي يهدف الى التشارك في الخبرات والدروس المستفادة في التنمية البديلة سوف يبدأ عمله خلال فترة السنتين. |
Sobre la base de las conclusiones de esos estudios, se está formulando un proyecto subregional para la prevención del VIH y otras consecuencias nocivas del uso de drogas por vía parenteral. | UN | واستنادا الى النتائج، يجري إعداد مشروع دون إقليمي يستهدف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والنتائج الضارة اﻷخرى المترتبة على استعمال العقاقير بالحقن. |
Se cuenta con un sistema de información producido por un proyecto subregional del PNUD que desde 1993 apoyó a los países centroamericanos y a las organizaciones de mujeres en el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ويعتمد ذلك على نظام معلومات أسفر عنه مشروع دون إقليمي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ عام ٣٩٩١ وقدم الدعم إلى بلدان أمريكا الوسطى والمنظمات النسائية في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
11. Para el logro de estos objetivos, se ha intensificado la cooperación con la OUA y se ha puesto en práctica un proyecto subregional para África meridional. | UN | 11- ولتحقيق هذه الأهداف، عزز التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية ونفذ مشروع دون إقليمي للجنوب الأفريقي. |
Esas actividades de fomento de la capacidad se llevaron a cabo en el contexto de un proyecto subregional para mejorar la capacidad institucional y de formación para las negociaciones de comercio multilateral. | UN | وقد نُفذت هذه الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في سياق مشروع دون إقليمي لتدعيم القدرات التدريبية والمؤسسية اللازمة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Es inquietante observar que nuestro sistema mundial ha crecido tanto que un proyecto subregional de 20 millones de dólares que prevé sensibilización de la opinión, educación y tratamiento pueda considerarse demasiado pequeño para que el Fondo le preste apoyo. | UN | ومما يبعث على القلق ملاحظة أن نظامنا العالمي بلغ من الاتساع درجة قد يعتبر عندها مشروع دون إقليمي يكلف 20 مليون دولار ويشمل التوعية والتثقيف والعلاج أصغر من أن تنظر تلك الصناديق في دعمه. |
Además, la División de Estadística de las Naciones Unidas, conjuntamente con la secretaría de la Comunidad y Mercado Común del Caribe (CARICOM), elaboró y ejecutó, de 2000 a 2002, un proyecto subregional para iniciar el proceso de mejorar la generación de estadísticas sociales en la subregión. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، بالاقتران مع أمانة الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة بوضع مشروع دون إقليمي وتنفيذه خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2002 للبدء بعملية تحسين وضع إحصاءات اجتماعية في المنطقة دون الإقليمية. |
Además, el Centro brindó asistencia técnica a un proyecto subregional iniciado en 2007 en el Togo en el marco del Programa de Control de Armas Pequeñas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم المركز المساعدة التقنية إلى مشروع دون إقليمي شرع في تنفيذه برنامج الرقابة على الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عام 2007، في توغو. |
Consciente de que los problemas de la pequeña y mediana empresa son los mismos en todas las economías en transición, la delegación de Rumania apoya la idea de convertir al Centro de Bucarest en un proyecto subregional que serviría, entre otras cosas, para fomentar el establecimiento de vínculos directos entre las empresas pequeñas y medianas de los países que se beneficiasen con su asistencia. | UN | وإذ يدرك وفده أن مشاكل المشاريع الصغيرة والمتوسطة مألوفة لدى جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإنه يؤيد فكرة تحويل المركز في بوخارست إلى مشروع دون إقليمي يقوم، في جملة أمور، بتعزيز الروابط المباشرة فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان المستفيدة من مساعدته. |
Se están celebrando consultas con la secretaría de la CEDEAO y con la Comisión Europea para ejecutar un proyecto subregional que permita consolidar la instalación ya realizada de programas del SIDUNEA en los Estados miembros de la CEDEAO. | UN | وتدور حاليا مشاورات مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا واللجنة اﻷوروبية بغية إقامة مشروع دون إقليمي لدعم برامج النظام اﻵلي للبيانات الجمركية المنفﱠذة بالفعل في الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا. |
A causa de la reiteración de las epidemias de diarrea grave, tanto de cólera como de disenteria bacilar en África oriental y meridional, se decidió emprender un proyecto subregional denominado Iniciativa de África Meridional. | UN | ٥٤ - وبسبب اﻷوبئة المتكررة للملاريا الحادة الناجمة عن الكوليرا والدوسنتاريا العصوية في شرقي وجنوبي أفريقيا، تقرر إقامة مشروع دون إقليمي عرف باسم مبادرة الجنوب اﻷفريقي. |
35. Tras la firma de un memorando de entendimiento en 1996 el PNUFID puso en marcha, el 7 de mayo de 1997, un proyecto subregional de represión en el que participan Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán. | UN | ٣٥ - وبعد إبرام مذكرة تفاهم في عام ١٩٩٦ ، شرع اليوندسيب في ٧ أيار/مايو ١٩٩٧ في تنفيذ مشروع دون إقليمي ﻹنفاذ القانون شمل كلاً من أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان . |
En vista de que la subregión del Pacífico está expuesta a ciclones tropicales y sequías y a sus efectos consiguientes sobre el suministro alimentario, actualmente se está preparando un proyecto subregional financiado con fondos extrapresupuestarios para prestar asistencia a los países miembros en la elaboración de metodologías y enfoques uniformes para la evaluación de los cultivos y la información al respecto. | UN | ونظرا لتعـرض منطقـة المحيـط الهادئ دون اﻹقليمية إلى اﻷعاصير المدارية والجفاف، وما يترتب عليها من آثار على اﻹمدادات الغذائية، يجرى إعداد مشروع دون إقليمي بتمويل خارج عن الميزانية من أجل مساعدة البلدان اﻷعضاء في وضع منهجيات ونهـج موحدة من أجل تقييم المحاصيل وتقديم التقارير بشأنها. |
43. En el marco de un proyecto subregional para el fortalecimiento de las capacidades de formación se organizaron en Benin, Burkina Faso y Malí el año pasado cinco reuniones técnicas con presencia física de alumnos y profesores y dos seminarios regionales de aprendizaje a distancia. | UN | 43- وفي إطار مشروع دون إقليمي لتعزيز القدرات التدريبية، نُظمت في العام الماضي في بنن وبوركينا فاسو ومالي خمس حلقات تدريبية بمشاركة مباشرة وحلقتان دراسيتان إقليميتان للتعلم عن بُعد. |
La UNODC ha elaborado un proyecto subregional para el fortalecimiento de los servicios de ciencias forenses en el África occidental, que se pondrá en marcha en 2010. | UN | 38- ووضع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا دون إقليمي بشأن تعزيز علم التحليل الجنائي في غرب أفريقيا، من المزمع إطلاقه في عام 2010. |
La UNODC ha dado fin a un proyecto subregional para la Unión del Río Mano, que incluye el envío de misiones conjuntas de evaluación a fondo a Côte d ' Ivoire, Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona, y la prestación de asistencia para fortalecer la capacidad operacional de la secretaría de la Unión del Río Mano. | UN | 80- وأكمل المكتب مشروعا دون إقليمي لاتحاد نهر مانو، شمل إيفاد بعثات تقييم متعمّق مشتركة إلى سيراليون وغينيا بيساو كوت ديفوار وليبريا والمساعدة على تعزيز القدرة التنفيذية لأمانة اتحاد نهر مانو. |
155. La ONUDI y el PNUD participan en un proyecto subregional para Estados insulares africanos en desarrollo en el Océano Indico que se está ejecutando con el objeto de aumentar la cooperación entre las islas y que tiene en cuenta las posibilidades de que esos países se complementen mutuamente. | UN | ١٥٥ - ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في مشروع دون اقليمي من أجل الدول النامية الجزرية الافريقية في المحيط الهندي، يجري تنفيذه في الوقت الحالي بهدف تشجيع التعاون بين الجزر على أساس امكانات التكامل بينها. |