"un puesto permanente en el consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقعد دائم في مجلس
        
    • على العضوية الدائمة في مجلس
        
    • بعضوية دائمة في مجلس
        
    • مقعدا دائما في مجلس
        
    Consideramos que el Grupo árabe, en vista de su papel importante y eficaz, tiene derecho a un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وإننا نرى أن المجموعة العربية لما لها من دور رئيس فاعل، فإن لها الحق في مقعد دائم في مجلس اﻷمن.
    Una petición de un puesto permanente en el Consejo de Seguridad no condice en absoluto con la verdadera naturaleza del Japón. UN إن طلب الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن لا ينسجم على الإطلاق مع الصورة الحقيقية لطبيعة اليابان.
    En ese sentido, mi delegación considera que el Japón no puede permitirse hablar de su aspiración a un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلدي أنه لا يمكن السماح لها بعد الآن أن تتحدث عن مقعد دائم في مجلس الأمن.
    En este contexto, Angola apoya plenamente la aspiración del Brasil a ocupar un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، تؤيد أنغولا بالكامل طلب البرازيل أن يكون لها مقعد دائم في مجلس اﻷمن.
    En primer lugar, creemos firmemente que los méritos de un país determinado para aspirar a un puesto permanente en el Consejo de Seguridad deben evaluarse sobre la base de las contribuciones de ese país al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN أولا، نعتقد اعتقادا راسخا أن المؤهلات التي يتعين توفرها في بلد معيّن للحصول على العضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن يُبت فيها على أساس مساهمات ذلك البلد في صون السلام والأمن الدوليين.
    Estamos convencidos de que Alemania y el Japón pueden aspirar con razón a ocupar un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN ونحن على اقتناع بأن من حق ألمانيا واليابان أن تطالبا بعضوية دائمة في مجلس اﻷمن.
    Por otra parte, desde cualquier punto de vista, la India, la mayor democracia del planeta, verdaderamente merece un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وفضلا عن ذلك، وبأي معيار من المعايير، فإن الهند، أكبر ديمقراطية في كوكبنا، تستحق مقعدا دائما في مجلس الأمن.
    Asimismo, tiene la ambición de corregir una injusticia histórica que se cometió contra ella, puesto que sigue siendo el único continente que no cuenta con un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN كما أنها تسعى إلى رفع ظلم تاريخي، بينما تستمر تشكل القارة الوحيدة التي تفتقر إلى مقعد دائم في مجلس الأمن.
    La posición de África es una posición de principios, en el sentido de que África es el único continente que no tiene un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN وموقف أفريقيا قائم على مبدأ، هو أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    1. Apoyar el empeño de la República Árabe de Egipto por obtener un puesto permanente en el Consejo de Seguridad en caso de que se aumente el número de sus miembros permanentes; UN دعم مساعي جمهورية مصر العربية للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن في حال توسيع العضوية الدائمة فيه.
    Somos el único continente sin un puesto permanente en el Consejo de Seguridad, pese a nuestro tamaño e influencia. UN نحن القارة الوحيدة التي تفتقر إلى مقعد دائم في مجلس الأمن، رغم حجمنا وتأثيرنا.
    De hecho, nuestro continente es el único que no cuenta con un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN إن قارتنا في الحقيقة، هي الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Hasta el momento, cuando nos referíamos a un puesto permanente en el Consejo de Seguridad, queríamos decir un puesto permanente con todos sus privilegios. UN والآن، عندما نشير إلى مقعد دائم في مجلس الأمن، إنما نقصد مقعدا دائما بكل الامتيازات المقترنة به.
    los Estados Unidos de América a la pretensión de la India de ocupar un puesto permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN رأي باكستان بشأن دعم الولايات المتحدة لمساعي الهند الرامية إلى الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    El Consejo así reformado reflejaría mejor las realidades geopolíticas del mundo actual y contribuiría a reparar las injusticias históricas con respecto a África, única región del mundo que no dispone de un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN ومن شأن مجلس مُصْلَح أن يجسِّد بشكل أفضل الحقائق الجغرافية السياسية للعالم اليوم، ليسهم بذلك في تصويب المظالم التاريخية تجاه أفريقيا، المنطقة الوحيدة في العالم، التي ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن.
    África debe, de una manera que aún está por definirse, ocupar un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN ينبغي أن يكون لأفريقيا، بطريقة لم تُحدد بعد، مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Los pueblos vencidos del Japón y de Alemania, que en el período de una vida transformaron a sus países en líderes económicos mundiales, se han ganado el derecho a pertenecer a este exclusivo círculo íntimo. Del mismo modo, otras regiones en desarrollo que han demostrado sus posibilidades económicas también deberían tener un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN أما شعبا اليابان وألمانيا المهزومان، فقد حولا، في غضون جيل واحد، بلديهما إلى قادة العالم الاقتصادي واكتسبا بذلك حق الانتماء إلى هذه الدائرة الضيقة المغلقة على نفسها وبنفس المنطق يجب أن يكون للمناطق المتطورة اﻷخرى التي دللت على قدراتها الاقتصادية الحق في الحصول على مقعد دائم في مجلس اﻷمن.
    Varias delegaciones proclaman los criterios que les darían ventajas y las propulsarían hacia un puesto permanente en el Consejo de Seguridad, criterios tales como población, contribuciones materiales y financieras, y contingentes militares. UN وهناك عدد من الوفود تمتدح المعايير التي تعطيها ميزات معينة، وبذا تدفع بها نحو الحصول على مقعد دائم في مجلس اﻷمن، مثل عدد السكان والمساهمات المادية والمالية والفصائل العسكرية.
    ¿Cómo pueden las Naciones Unidas perpetuar y seguir justificando una situación en la que África es el único continente que no cuenta con un puesto permanente en el Consejo de Seguridad? UN كيف يمكن لﻷمم المتحدة أن تواصل إدامة وتبرير وضع أفريقيا فيه هي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد دائم في مجلس اﻷمن؟ حتــى يمكـن تعـزيز إصلاح مجلس
    No puedo dejar de expresar mi preocupación por el hecho de que el Japón esté exigiendo su derecho a ocupar un puesto permanente en el Consejo de Seguridad por su contribución al presupuesto de las Naciones Unidas y algunos países se inclinen a apoyarle por su poder económico. UN وإنني لا أملك إلا أن أعرب عن القلق من كون اليابان تطالب بحقها في مقعد دائم في مجلس الأمن بسبب الاشتراك الذي تدفعه في ميزانية الأمم المتحدة، كما أن بعض البلدان تميل نحو دعمها بسبب ثروتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus