Sin embargo, recientemente ha sido posible encontrar un puesto vacante para contratar al coordinador, que se espera para finales de año. | UN | إلا أنه قد تسنى مؤخراً تحديد وظيفة شاغرة لتعيين المنسق الذي من المتوقع أن يتم بحلول نهاية السنة. |
También desea que se aclare si se utilizó un puesto vacante de la categoría necesaria para aplicar la decisión. | UN | والتمس توضيحا أيضا عما إذا كانت هناك وظيفة شاغرة قد استخدمت لاستيعاب القرار. |
Si un empleador llama a cubrir un puesto vacante y no cumple con la disposición citada, será multado por infracción. | UN | وإذا قام صاحب العمل بالنشر عن وظيفة شاغرة بما يتعارض مع هذا النص، سوف يتعرض لتوقيع غرامة انتهاك. |
El autor no fue destituido ni tampoco solicitó un puesto vacante de rango superior. | UN | ولم يكن صاحب البلاغ قد فُصل كما لم يكن قد قدم طلباً لشغل أي وظيفة شاغرة محددة أعلى في الرتبة. |
El anuncio de un puesto vacante tampoco puede indicar que el empleador da prioridad a uno de los dos sexos. | UN | والإعلان عن وظيفة شاغرة لا يجوز أيضا أن يدل على أن صاحب العمل يعطي الأولوية في التوظيف إلى جنس معين. |
También en el caso registrado en 2004, la infracción estuvo relacionada con el anuncio de un puesto vacante. | UN | وكذلك، في حالة عام 2004، كانت المخالفة تتعلق بالإعلان عن وظيفة شاغرة. |
El número medio de días necesarios para cubrir un puesto vacante se redujo de 350 a 273 y el porcentaje de mujeres en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores aumentó del 37,4% al 42,3%. | UN | وانخفض متوسط عدد الأيام اللازمة لشغل وظيفة شاغرة من 350 يوما إلى 273 يوما، وارتفعت النسبة للموظفات في الفئة الفنية وما فوقها من 37.4 في المائة إلى 42.3 في المائة. |
Un nacional de Gambia ocupó un puesto vacante. | UN | وشغل مواطن من غامبيا وظيفة شاغرة. |
Sin embargo, en los casos en que los consultores se nombraran para cubrir una laguna, atender una emergencia o proveer un puesto vacante, las cláusulas de los contratos deberían ser flexibles. | UN | بيد أنه في الحالات التي يعين فيها الخبراء الاستشاريون كإجراء مؤقت أو من باب الاستجابة لحالة طارئة أو لملء وظيفة شاغرة فإنه ينبغي أن تكون تلك الاختصاصات مرنة. |
Se propone eliminar un puesto vacante de P-3. | UN | ومن المقترح إلغاء وظيفة شاغرة برتبة ف - ٣. |
Se propone eliminar un puesto vacante de P-3. | UN | ومن المقترح إلغاء وظيفة شاغرة برتبة ف - ٣. |
Sin embargo, en los casos en que los consultores se nombraran para cubrir una laguna, atender una emergencia o proveer un puesto vacante, las cláusulas de los contratos deberían ser flexibles. | UN | بيد أنه في الحالات التي يعين فيها الخبراء الاستشاريون كإجراء مؤقت أو من باب الاستجابة لحالة طارئة أو لملء وظيفة شاغرة فإنه ينبغي أن تكون تلك الاختصاصات مرنة. |
Se informó a la Comisión de que en abril de 1999 había un puesto vacante en el cuadro orgánico. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن هناك وظيفة شاغرة واحدة في الفئة الفنية حتى نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
Con el fin de fortalecer la capacidad de investigación, un puesto vacante de auditor, de categoría P-3 y con destino en la sede, se convirtió en un puesto de investigador de categoría P-4. | UN | 3 - ومن أجل تعزيز قدرة التحقيق، أعيد تصنيف وظيفة شاغرة لمراجع حسابات برتبة ف-3 في المقر لتصبح وظيفة محقق برتبة ف-4. |
En este último caso, siempre se procura identificar un puesto vacante de la categoría requerida en la plantilla de la Secretaría, y utilizarlo temporalmente para respetar la decisión hasta que se rectifique la situación de conformidad con los procedimientos establecidos. | UN | وفي الحالة الأخيرة تُبذل دائما جهود لتحديد وظيفة شاغرة على الرتبة المطلوبة في إطار ملاك الوظائف في الأمانة العامة ولاستخدامها بصفة مؤقتة لتلبية القرار إلى أن يتم تصحيح الوضع وفقا للإجراءات المتبعة. |
El anuncio de un puesto vacante tampoco puede indicar que el empleador asigna prioridad a un sexo determinado, a menos que se trate de una excepción mencionada previamente. | UN | والنشر عن وظيفة شاغرة قد لا يدل أيضا على أن صاحب العمل يعطي الأولوية في الاستخدام إلى جنس معين ما لم يكن هناك الاستثناء السالف الذكر. |
Se propone la supresión de un puesto vacante de empleado de correo de contratación nacional, dado que las funciones han sido repartidas entre el resto del personal. | UN | 17 - يُقترح إلغاء وظيفة واحدة شاغرة من فئة الموظفين الوطنيين لكاتب غرفة البريد، نظرا لإعادة توزيع مهامه بين بقية الموظفين. |
Se han iniciado los trámites para proveer un puesto vacante en el cuadro orgánico. | UN | ويجري حاليا تعيين موظف لشغل وظيفة من الفئة الفنية. |
En su 40a sesión, celebrada el 15 de marzo de 2006, la Quinta Comisión examinó una nota del Secretario General (A/60/102/Add.1) relativa a un puesto vacante en la Comisión de Cuotas, a raíz de la renuncia del Sr. David Dutton (Australia). | UN | 2 - ونظرت اللجنة الخامسة، في جلستها 40، المعقودة في 15 آذار/مارس 2006، في مذكرة الأمين العام (A/60/102/Add.1) المتعلقة بشاغر في عضوية لجنة الاشتراكات، ناتج عن استقالة ديفيد داتون (أستراليا). |
Elección para llenar un puesto vacante de Vicepresidente | UN | إجراء انتخاب لملء المنصب الشاغر لنائب للرئيس |
Además, la Ley prohíbe que los empleadores hagan propaganda o publiquen anuncios de un puesto vacante indicando que prefieren que lo ocupe una mujer o un hombre en vez de una persona del otro sexo. | UN | وفضلاً عن ذلك، يحظر القانون قيام أصحاب الأعمال بالإعلان عن وظيفة خالية أو نشرها أو الدعاية لها تشير إلى أنه من المفضل استخدام امرأة أو رجل عن الأخر بوصفه مستخدما. |
Por ejemplo, un puesto vacante del cuadro orgánico de un total autorizado de 15 en la sección 6, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, produciría una tasa de vacantes del 6,7%. | UN | وعلى سبيل المثال، يؤدي شغور وظيفة واحدة من الفئة الفنية من أصل عدد قدره 15 وظيفة من الوظائف المأذون بها في إطار الباب 6، استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، إلى معدل شغور قدره 6.7 في المائة. |
- Hay un puesto vacante cerca de Ongar. - ¡¿Ongar? | Open Subtitles | هناك مكان شاغر بالقرب من أنقر أنقر؟ |
Los miembros también recordarán que quedó un puesto vacante para ser ocupado por un Estado del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ويذكر الأعضاء أيضا أنه لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Para los Estados de Europa oriental hay un solo candidato para un puesto vacante: Rumania. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، هناك مرشح تؤيده مجموعته، وهو رومانيا. |