"un punto de contacto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقطة اتصال
        
    • جهة اتصال
        
    • مركز اتصال
        
    • وجهة اتصال
        
    • جهة الاتصال
        
    • نقطة الاتصال
        
    • نقطة التقاء
        
    • بجهة الاتصال
        
    • نقطة إتصال
        
    Además, estos sectores constituyen un punto de contacto esencial con las fuerzas armadas de las partes; UN وبالاضافة الى ذلك، يشكل هذان القطاعان نقطة اتصال أساسية مع القوات المسلحة التابعة للطرفين.
    Queremos que esta frontera no sea una frontera de confrontación y enemistad, ni una línea divisoria, sino un punto de contacto de cooperación, interacción y respeto mutuo. UN ونحن نريد ألا تكون هذه الحدود حدود مجابهة وعداء ولا خط تقسيم وإنما نقطة اتصال للتعاون والتفاعل والاحترام المتبادل.
    Establecer un punto de contacto local y no externo para el proyecto UN :: تعيين نقطة اتصال محلية غير خارجية للمشروع
    Para ello, el Grupo alentó a todos los gobiernos a que designaran oficialmente un punto de contacto nacional. UN ولهذه الغاية، حث الفريق جميع الحكومات على تعيين جهة اتصال رسمية وطنية.
    Por consiguiente, el Grupo alentó a todos los gobiernos a que designaran un punto de contacto oficial en sus países. UN ولذلك حث الفريق جميع الحكومات على تعيين جهة اتصال رسمية وطنية.
    Por lo tanto, propongo que las Naciones Unidas establezcan un punto de contacto para coordinar los esfuerzos mundiales por erradicar el abuso sexual de los niños. UN ولذلك أقترح أن تنشئ اﻷمم المتحدة مركز اتصال لتنسيق الجهود العالمية النطاق لمنع استغلال اﻷطفال جنسيا.
    1. Designarán o establecerán una o varias autoridades competentes y un punto de contacto. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    un punto de contacto determinado es útil para aclarar la información y para que los Estados Partes puedan ponerse en contacto unos con otros. UN وتحديد جهة الاتصال يساعد في توضيح المعلومات، ويمكّن الدول الأطراف من اتصال كل منها بالأخرى.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva reconoce que el grupo de reforma se beneficiaría de la existencia de un punto de contacto en la Sede. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تقر بأن فريق إعادة التصميم سيستفيد من وجود نقطة اتصال في المقر.
    En total 26 países habían designado un punto de contacto sobre el bioterrorismo. UN وقام 26 بلدا بتعيين نقطة اتصال للإرهاب البيولوجي.
    Como posible solución se propuso crear un punto de contacto centralizado para el apoyo técnico. UN وأشير إلى إنشاء نقطة اتصال مركزية للدعم التقني باعتبارها أحد الحلول الممكنة.
    Los Estados Unidos designarían un punto de contacto para los proveedores de sistemas que pudieran estar interesados. UN وسوف تتيح الولايات المتحدة نقطة اتصال لمقدِّمي خدمات النظم المهتمين.
    En el cuestionario se incluye la posibilidad de cumplimentarlo por más de un punto de contacto en cada Parte. UN 5 - وأتاح الاستبيان إمكانية استكماله من جانب أكثر من نقطة اتصال واحدة لدى كل طرف.
    Por eso, no es necesario crear un punto de contacto independiente en cada cantón. UN وهكذا ليس من الضروري إنشاء نقطة اتصال مستقلة في كل كانتون.
    Además, los representantes de los Estados Miembros tendrán un punto de contacto sobre cuestiones relativas al Estado de derecho. UN وفضلا عن ذلك، تتوفر لممثلي الدول الأعضاء جهة اتصال بشأن مسائل سيادة القانون.
    A ese respecto, el Grupo reconoció que resultaba provechoso nombrar un punto de contacto nacional, como se solicitaba en los formularios normalizados del Registro. UN وسلم الفريق في هذا الصدد بأهمية تعيين جهة اتصال وطنية، على النحو الذي تطلبه نماذج الإبلاغ الموحدة للسجل.
    Se informó de que con frecuencia se utilizaban conductos diplomáticos, pero que un punto de contacto designado en las autoridades nacionales agilizaría los procedimientos. UN وأفيد بأن القنوات الدبلوماسية كثيراً ما تستخدم، إلا أن تعيين جهة اتصال لدى السلطات الوطنية سيعجل الإجراءات.
    El Gobierno estableció asimismo un punto de contacto en la Misión Permanente ante las Naciones Unidas de Nueva York. UN وأنشأت الحكومة كذلك مركز اتصال في البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    1. Designarán o establecerán una o varias autoridades competentes y un punto de contacto. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    A fin de facilitar la labor de la Secretaría, se invita a los gobiernos a que en lo posible notifiquen al Secretario General acerca de un punto de contacto que esté al tanto de la información suministrada. UN وتيسيرا ﻷعمال اﻷمانة العامة، تحث الحكومات على أن تخطر اﻷمين العام، في أسرع وقت ممكن، بشأن جهة الاتصال التي لديها معرفة عن المعلومات المقدمة.
    6. Pide además al Secretario General que considere la posibilidad de designar un punto de contacto apropiado en la Secretaría de las Naciones Unidas para facilitar el apoyo de las Naciones Unidas a la iniciativa GLOBE; UN " ٦ - تطلب الى اﻷمين العام كذلك أن ينظر في تحديد نقطة الاتصال المناسبة ضمن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتسهيل دعم اﻷمم المتحدة لمبادرة ' برنامج غلوب ' ؛
    El centro de niñas Amazone funciona como un punto de contacto para niñas y de promoción de la labor en materia de género. UN ويُعتبر مركز أمازون للفتيات بمثابة نقطة التقاء للفتيات ومروِّجي الأعمال التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    14. Exhorta a los Estados y a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que informen al Comité, según proceda, de los ámbitos en que podrían prestar asistencia; y exhorta a los Estados y a esas organizaciones, si aún no lo han hecho, a que proporcionen al Comité 1540 un punto de contacto para la asistencia a más tardar el 31 de agosto de 2011; UN 14 - يحث الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على القيام، حسب الاقتضاء، بإبلاغ اللجنة بالمجالات التي يمكن لها تقديم المساعدة فيها؛ ويطلب إلى الدول وتلك المنظمات أن توافي لجنة القرار 1540 بجهة الاتصال لأغراض المساعدة بحلول 31 آب/أغسطس 2011، إن لم تكن قد فعلت ذلك سابقا؛
    Esto puede requerir un nuevo reajuste organizacional a efectos de definir un punto de contacto claro para la coordinación dentro de la organización. UN وقد يتطلب ذلك مزيداً من التعديلات التنظيمية من أجل تحديد نقطة إتصال واضحة للتنسيق داخل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus