"un representante de la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثل عن البعثة
        
    • ممثل البعثة
        
    • أحد ممثلي البعثة
        
    • شخص يمثل البعثة
        
    • بممثل البعثة
        
    • وأدلى ممثل للبعثة
        
    • ممثل لبعثة
        
    En el debate que tuvo lugar a continuación participó un representante de la Misión Permanente del Chad ante las Naciones Unidas. UN وشارك في المناقشة التي أعقبت ذلك ممثل عن البعثة الدائمة لتشاد لدى الأمم المتحدة.
    Los invitados de las delegaciones con pases para acceder a esas secciones que carezcan de un pase de acceso a las Naciones Unidas deberán ir acompañados por un representante de la Misión que disponga de dicho pase y acceder a la Sede por la entrada de visitantes. UN ويجب أن يرافق حاملي تذاكر الدخول إلى هذه الأماكن ممن ليس لديهم تصاريح دخول عادية إلى الأمم المتحدة ممثل عن البعثة يحمل تصريحاً صالحاً لدخول الأمم المتحدة، وأن يدخلوا مقر الأمم المتحدة من مدخل الزوار.
    El saldo se liquidará en uno o más pagos después de que un representante de la Misión haya supervisado la ejecución del proyecto y el organismo de ejecución haya facilitado una lista firmada de los gastos incurridos hasta la fecha, junto con los recibos correspondientes. UN ويُصرف الرصيد المتبقي في قسط منفصل واحد أو أكثر بعد أن يقوم ممثل عن البعثة بمراقبة تنفيذ المشروع، وبعد أن تقدم الوكالة المنفذة قائمة موقعة بالنفقات التي تكبدتها إلى ذلك الحين مشفوعة بإيصالات.
    Durante el 39º período de sesiones, el Relator Especial para el seguimiento se entrevistó con un representante de la Misión Permanente del Senegal, quien manifestó el gran interés del Estado parte en seguir cooperando con el Comité en este caso. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر الخاص المعني بالمتابعة مع ممثل البعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب له عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    Durante el 39º período de sesiones, el Relator Especial para el seguimiento se entrevistó con un representante de la Misión Permanente del Senegal, quien manifestó el gran interés del Estado parte en seguir cooperando con el Comité en este caso. UN خلال الدورة التاسعة والثلاثين، اجتمع المقرر الخاص المعني بالمتابعة مع ممثل البعثة الدائمة للسنغال الذي أعرب له عن اهتمام الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع اللجنة بشأن هذه القضية.
    Sin embargo, el Relator especial ha planteado este caso durante su entrevista con un representante de la Misión Permanente del Estado parte. UN ومع ذلك، فقد أشار المقرر الخاص إلى تلك القضية عندما تحدث مع أحد ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف.
    Si un delegado ya se encuentra registrado en el sistema computadorizado de la Dependencia de Pases e Identificación, un representante de la Misión correspondiente podrá presentar el formulario SG.6 debidamente autorizado y recibir el pase de ese delegado; UN وإذا كان إسم عضو الوفد موجودا أصلا بالنظام الحاسوبي لوحدة تراخيص الدخول وبطاقات الهوية، يمكن ﻷي شخص يمثل البعثة تقديم النموذج SG.6 المعتمد واستلام ترخيص الدخول الخاص بعضو الوفد؛
    El Departamento convino en que se enviara a la misión interesada un ejemplar del informe sobre la visita previa al despliegue realizada por un equipo mixto constituido por personal del Departamento y de la misión, una vez que el informe se hubiera terminado de preparar en la Sede, y que en los equipos de visitas previas al despliegue se incluiría a un representante de la Misión. UN ووافقت الإدارة على أنه ينبغي أن تحال إلى البعثة الميدانية المعنية نسخة من التقرير المتعلق بالزيارات السابقة لنشر القوات الذي يعده فريق مشترك يضم موظفين من الإدارة والبعثة، وذلك فور وضعه في صيغته النهائية في المقر، كما ينبغي إلحاق ممثل عن البعثة بالأفرقة الزائرة قبل نشر القوات.
    Los invitados de las delegaciones con pases para acceder a esas secciones que carezcan de un pase general de acceso a las Naciones Unidas deberán ir acompañados por un representante de la Misión que disponga de dicho pase y acceder a la Sede por la entrada de visitantes. UN وضيوف الوفود الذين يحملون تذاكر دخول إلى هذه الأماكن ولا يحملون تصاريح دخول عادية إلى الأمم المتحدة يجب أن يرافقهم ممثل عن البعثة يحمل تصريحا صالحا لدخول الأمم المتحدة وأن يدخلوا مقر الأمم المتحدة من مدخل الزوار.
    Durante el 11° período de sesiones, celebrado del 9 al 11 de enero de 2008, las Relatoras encargas del seguimiento informaron al Comité sobre el seguimiento del dictamen del Comité relativo a la comunicación núm. 4/2004 y pidieron a la secretaría que facilitara la celebración de una reunión entre ellas y un representante de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas (Ginebra). UN وخلال الدورة الحادية عشرة المعقودة في الفترة من 9 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت المقررتان إحاطة إلى اللجنة بشأن متابعة آرائها بشأن البلاغ رقم 4/2004، وطلبتا إلى الأمانة تيسير عقد اجتماع لهما مع ممثل عن البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Durante el 11° período de sesiones, celebrado del 9 al 11 de enero de 2008, las Relatoras encargas del seguimiento informaron al Comité sobre el seguimiento del dictamen del Comité relativo a la comunicación núm. 4/2004 y pidieron a la secretaría que facilitara la celebración de una reunión entre ellas y un representante de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas (Ginebra). UN وخلال الدورة الحادية عشرة المعقودة في الفترة من 9 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت المقررتان المكلفتان بالمتابعة إحاطة إلى اللجنة عن متابعة آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم 4/2004، وطلبتا إلى الأمانة تيسير عقد اجتماع لهما مع ممثل عن البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    f) En julio de 2010, la DAA mantuvo una reunión con un representante de la Misión Permanente de Côte d ' Ivoire en Ginebra para estudiar la Convención y las posibilidades de adhesión. UN (و) عقدت الوحدة، في تموز/يوليه 2010، اجتماعا مع ممثل عن البعثة الدائمة لكوت ديفوار في جنيف لمناقشة الاتفاقية وإمكانية الانضمام إليها.
    Durante el 11° período de sesiones, celebrado del 9 al 11 de enero de 2008, las relatoras encargadas del seguimiento informaron al Comité sobre el seguimiento del dictamen del Comité relativo a la comunicación núm. 4/2004 y pidieron a la secretaría que facilitara la celebración de una reunión entre ellas y un representante de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas en Ginebra. UN وخلال الدورة الحادية عشرة المعقودة في الفترة من 9 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت المقررتان المكلفتان بالمتابعة إحاطة إلى اللجنة عن متابعة آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم 4/2004، وطلبتا إلى الأمانة تيسير عقد اجتماع لهما مع ممثل عن البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    42. Se dirigió a la Junta de Síndicos un representante de la Misión Permanente de Burundi ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, que expresó el deseo de su Gobierno de que se aumentara a tres años la duración del programa de asistencia técnica. UN ٢٤- وتحدث الى مجلس اﻷمناء ممثل البعثة الدائمة لبوروندي لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف فأعرب عن رغبة حكومته في تمديد برنامج المساعدة التقنية إلى فترة ثلاث سنوات.
    2.3 El Comité contra el Terrorismo observa también que su Equipo de Asistencia Técnica se ha reunido con un representante de la Misión Permanente de Bangladesh para examinar las posibles fuentes de asistencia y asesoramiento. UN 2-3 تُلاحظ اللجنة أيضا أن فريق المساعدة التقنية التابع لها قد اجتمع مع ممثل البعثة الدائمة لبنغلاديش لمناقشة المصادر المحتملة للمساعدة والمشورة.
    El Comité también recibió información de las relatoras antes mencionadas sobre la reunión celebrada el 6 de junio de 2007 con un representante de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas. UN 661 - واستمعت اللجنة أيضا إلى إحاطة من المقررتين المذكورتين أعلاه عن الاجتماع الذي عقد مع ممثل البعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في 6 حزيران/يونيه 2007.
    Las Relatoras encargadas del seguimiento informaron al Grupo de Trabajo sobre el dictamen del Comité en relación con la comunicación núm. 4/2004, sobre su reunión con un representante de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas (Ginebra). UN 8 - وقامت مقررتا متابعة آراء اللجنة بشأن للبلاغ 4/2004، باتن و تان، بإحاطة الفريق العامل عن اجتماعهما مع ممثل البعثة الدائمة لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Respecto a estos obstáculos, un representante de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se preocupó por indicar oralmente al Relator Especial que su Gobierno no tenía ninguna responsabilidad por los obstáculos y dificultades. UN وفيما يتعلق بهذه العراقيل، بين أحد ممثلي البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة في جنيف للمقرر الخاص شفوياً أن حكومته ليست مسؤولة إطلاقاً عن هذه العقبات والعراقيل.
    49. Según información recibida de un representante de la Misión Permanente de Sudáfrica en Ginebra, la situación de los trabajadores negros con el anterior gobierno había sido competencia de 10 departamentos de territorios patrios y de un departamento blanco de trabajo con sede en Pretoria. UN ٤٩ - وفقا للمعلومات الواردة من أحد ممثلي البعثة الدائمة لجنوب افريقيا في جنيف، أن حالة العمال السود في ظل الحكومة السابقة كانت تحت إشراف ١٠ إدارات للعمل على صعيد اﻷوطان وإدارة عمل مركزية واحدة للبيض يوجد مقرها في بريتوريا.
    Si un delegado ya se encuentra registrado en el sistema computadorizado de la Dependencia de Pases e Identificación, un representante de la Misión correspondiente podrá presentar el formulario SG.6 debidamente autorizado y recibir el pase de ese delegado; UN وإذا كان إسم عضو الوفد موجودا أصلا بالنظام الحاسوبي لوحدة تراخيص الدخول وبطاقات الهوية، يمكن ﻷي شخص يمثل البعثة تقديم النموذج SG.6 المعتمد واستلام ترخيص الدخول دون حضور عضو الوفد؛
    El Relator Especial también se reunió con un representante de la Misión Permanente de Kirguistán a fin de preparar su visita a ese país. UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثل البعثة الدائمة لقيرغيزستان إعداداً للزيارة القطرية.
    59. un representante de la Misión Permanente de Nepal ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra formuló una declaración en la que respaldó la participación del Centro en el programa de su país. UN ٩٥- وأدلى ممثل للبعثة الدائمة لنيبال لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ببيان يؤيد اشتراك المركز في البرنامج القطري.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja participa en el equipo especial en calidad de observador y un representante de la Misión de Vigilancia de Sri Lanka ha ayudado al equipo proporcionándole información adicional relativa a la verificación de los casos. UN وتشارك لجنة الصليب الأحمر الدولية في فرقة العمل كمراقب، كما يساعد ممثل لبعثة الرصد لسري لانكا بتوفير معلومات إضافية تتصل بالتحقق من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus