| La composición de la Comisión garantiza su competencia e independencia y es el único ejemplo en la jurisdicción francesa de un órgano del que forma parte con facultades para deliberar un representante de una organización internacional. | UN | ويضمن تشكيل اللجنة جدارتها واستقلالها، وهي المثال الوحيد، في إطار الولاية القضائية الفرنسية، لهيئة يجلس فيها ممثل منظمة دولية يتمتع بسلطة تداولية. |
| un representante de una organización no gubernamental de Guam expresó sus preocupaciones respecto de la inmigración y el consiguiente desplazamiento de los habitantes chamorros nativos. | UN | ٣٦ - وأعرب ممثل منظمة غير حكومية من غوام عن قلقه بشأن الهجرة وما تؤدي إليه من تشرد أبناء الشامورو. |
| En fecha próxima se designará a un representante de una organización no gubernamental. | UN | وسيعين ممثل عن منظمة غير حكومية في تاريخ لاحق. |
| Además, un representante de una organización intergubernamental hizo una declaración. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ممثل عن منظمة حكومية دولية ببيان. |
| Como es de su conocimiento, las cartas mencionadas no constituyen solicitudes válidas de celebración de sesiones del Consejo de Seguridad, ya que fueron hechas por un representante de una organización, no de un Estado, según lo exigido por la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad. | UN | وكما تدركون، فهاتان الرسالتان لا تشكلان طلبا صحيحا لعقد جلسة لمجلس اﻷمن، ﻷنهما مقدمتان من ممثل لمنظمة لا لدولة، على النحو الذي يشترطه ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمــن. |
| Hay un aspecto relativamente paradójico que consiste en que el jefe de la sección de remoción de minas del Departamento de Asuntos Humanitarios es un militar, mientras que el jefe de las operaciones de remoción de minas que se ejecutan en el marco del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es un representante de una organización humanitaria. | UN | وثمة شيء من المفارقة، في هذا الشأن، فرئيس وحدة إزالة اﻷلغام بإدارة الشؤون اﻹنسانية ضابط عسكري، في حين أن رئيس وحدة إزالة اﻷلغام في إدارة عمليات حفظ السلام ممثل لمنظمة إنسانية. |
| un representante de una organización no gubernamental preguntó cómo podía el UNICEF alentar a los medios de difusión a informar de una forma más equilibrada de las cuestiones de actualidad. | UN | وسأل ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية عما يمكن لليونيسيف القيام به لتشجيع وسائط اﻹعلام على تحقيق توازن أفضل في عرضها لقضايا اليوم. |
| un representante de una organización no gubernamental de Guam expresó sus preocupaciones respecto de la inmigración y el consiguiente desplazamiento de los habitantes chamorros nativos. | UN | 36 - وأعرب ممثل منظمة غير حكومية من غوام عن قلقه بشأن الهجرة وما تؤدي إليه من تشرد أبناء الشامورو. |
| En la tercera sesión, celebrada el 26 de octubre, hizo también una declaración un representante de una organización no gubernamental. | UN | وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى أيضاً ممثل منظمة غير حكومية ببيان. |
| Declaración de un representante de una organización no gubernamental acerca de los navegantes | UN | بـاء - بيان ممثل منظمة غير حكومية فيما يتعلق بالملاحين |
| B. Declaración de un representante de una organización no gubernamental acerca de los navegantes | UN | باء - بيان ممثل منظمة غير حكومية فيما يتعلق بالملاحين |
| un representante de una organización de integración económica regional informó al Comité de que su grupo había presentado un documento sobre el proyecto de el proyecto de reglamento financiero y disposiciones y disposiciones financieras. | UN | 82 - وأبلغ ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي اللجنة بأن مجموعته قدمت ورقة عن مشروع القواعد والأحكام المالية. |
| También hizo una declaración un representante de una organización intergubernamental. | UN | وأدلى ببيان ممثل عن منظمة حكومية دولية. |
| En particular, el Grupo pregunta si, según el reglamento el Grupo de Trabajo puede, o no, proponer la candidatura de un representante de una organización indígena al cargo de copresidente del período de sesiones o a cualquier otro cargo de la Mesa. | UN | وعلى وجه التحديد، يسألون عما إذا كان النظام الداخلي يمنع إمكانية قيام الفريق العامل أو يسمح له بترشيح ممثل عن منظمة من منظمات السكان الأصليين كرئيس مشارك للدورة أو كعضو من أعضاء مكتب الفريق. |
| Ese Comité está presidido por el Secretario Ejecutivo y lo integran los siguientes miembros: un representante de la esfera de las ciencias sociales, un representante de una organización no gubernamental que lleva a cabo campañas contra la delincuencia y dos representantes de organizaciones con una base religiosa. | UN | ويرأس هذه اللجنة الأمين التنفيذي، وأعضاؤها هم: ممثل عن المشتغلين بالعلوم الاجتماعية، ممثل عن منظمة غير حكومية معنية بتنظيم حملات مكافحة الجريمة، وممثلان عن منظمات تابعة للكنيسة. |
| El Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones recibió también información concreta por países sobre los Estados partes cuyos informes tenía ante sí el Grupo de Trabajo, presentada por un representante de una entidad de las Naciones Unidas, así como por un representante de una organización no gubernamental. | UN | وتلقى الفريق العامل لما قبل الدورة أيضا معلومات خاصة ببلدان معينة من ممثل ﻹحدى كيانات اﻷمم المتحدة ومن ممثل لمنظمة غير حكومية بشأن الدول اﻷطراف المعروضة تقريرها على الفريق العامل. |
| 158. un representante de una organización indígena del Canadá dijo que desearía que la Conferencia Mundial incluyera un tema relativo al racismo en los deportes, especialmente desde el punto de vista de los pueblos y los atletas indígenas. | UN | 158- أعرب ممثل لمنظمة للسكان الأصليين من كندا عن الرغبة في أن يُدرج في جدول أعمال المؤتمر العالمي بنداً يتعلق بالعنصرية في الألعاب الرياضية، لا سيما من وجهة نظر الشعوب الأصلية ورياضييها. |
| 88. un representante de una organización internacional señaló que era importante formular y aplicar políticas públicas basadas en los derechos. | UN | 88- وأشار ممثل لمنظمة دولية إلى أنه من المهم تصميم وتنفيذ سياسات عامة تقوم على الحقوق. |
| un representante de una organización no gubernamental expresó la opinión de que era necesario formular una política mundial armonizada respecto de la pesca de tiburones que incluyera la prohibición de dicha práctica. | UN | وأعرب ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية عن وجهة نظره بشأن ضرورة وضع سياسة عالمية منسّقة لمصائد أسماك القرش، تتضمن حظر إزالة زعانفه. |
| Si un representante de una organización acreditada no puede asistir a la Conferencia, no podrá ser sustituido por otro representante de la misma organización. | UN | 70 - وإذا تعذَّر على ممثل إحدى المنظمات المعتمدة حضور المؤتمر، لا يمكن أن يحل محله ممثل آخر عن المنظمة نفسها. |
| 213. un representante de una organización no gubernamental local en Mogadiscio viajó a Bakaara para solicitar autorización a Al Shabaab para trabajar en las zonas de la ciudad bajo su control. | UN | 213 - وذهب أحد ممثلي منظمة غير حكومية محلية في مقديشو إلى بكارا في سيارته سعيا للحصول على إذن من حركة الشباب للعمل في المناطق التي تسيطر عليها في المدينة. |
| Se invitó también a un representante de una organización no gubernamental que trabaja en la esfera de los derechos humanos de las mujeres. | UN | كما دعي أيضا ممثل للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان للمرأة. |
| Por lo menos un miembro de la Junta debe ser un representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. | UN | ويكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لمنظمة للسكان الأصليين معترف بها على نطاق واسع. |
| También se sugirió formar un grupo integrado por seis participantes gubernamentales, cuatro representantes de organizaciones no gubernamentales, un representante de una organización intergubernamental y los cinco coordinadores regionales del Enfoque Estratégico. | UN | وكان هناك اقتراح آخر بشأن تشكيل فريق يضمّ ستة مشاركين حكوميين، وأربعة ممثلين للمنظمات غير الحكومية، وممثل واحد لمنظمة حكومية دولية، وخمس جهات اتصال إقليمية تابعة للنهج الاستراتيجي. |
| Una delegación y un representante de una organización no gubernamental destacaron la necesidad de considerar a la ética y a los derechos humanos en las pesquerías, así como a la bioética y al bienestar de los animales. | UN | 69 - وشدد كل من أحد الوفود وممثل عن منظمة غير حكومية على ضرورة مراعاة الاعتبارات الأخلاقية وحقوق الإنسان في مصائد الأسماك، فضلا عن قواعد السلوك البيولوجية والرفق بالحيوان. |
| un representante de una organización no gubernamental expresó la opinión de que debería negociarse un nuevo acuerdo con los auspicios de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar a fin de regular los efectos de la exploración y explotación de la diversidad biológica de los fondos marinos con fines científicos y comerciales fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 77 -وأعرب ممثل لإحدى المنظمات غير الحكومية عن رأي مفاده أنه من الضروري التفاوض بشأن اتفاق جديد في إطار الاتفاقية لتنظيم أثر استكشاف واستغلال التنوع البيولوجي البحري لقاع البحار العميقة للأغراض العلمية والتجارية في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية. |