Secuestró a una mujer y pide dinero. Procederemos hacia un resultado positivo. | Open Subtitles | قام بإختطاف إمرأة، يُطالب بأموال سنستمر قدُماً إلى نتيجة إيجابية |
Nos vemos alentados por el reciente progreso realizado en Sierra Leona y Rwanda y esperamos con interés un resultado positivo de la crisis en esos países. | UN | ونشعر بالتشجيع إزاء التقدم الذي أحرز مؤخرا في سيراليون ورواندا ونتطلع إلى نتيجة إيجابية لحل اﻷزمة في هذين البلدين. |
Por este motivo, en la Junta nos hemos abstenido de votar en las resoluciones sobre las que hemos considerado que no podíamos contribuir con un resultado positivo. | UN | ولهذا السبب، امتنعنا عن التصويت في المجلس على القرارات التي شعرنا بأنها لا تسهم في تحقيق نتيجة إيجابية. |
Los avances realizados en este ámbito también contribuirán a alcanzar un resultado positivo en la Conferencia de 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ومن شأن إحراز تقدم في هذا المجال أن يساهم أيضا في تحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
El progreso en este sentido también contribuirá a lograr un resultado positivo en la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del TNP. | UN | ومن شأن التقدم في هذه المسألة أن يسهم أيضاً في التوصل إلى نتائج إيجابية في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. |
un resultado positivo de la crisis financiera ha sido un reconocimiento renovado de la función del Estado. | UN | ومن النتائج الإيجابية للأزمة المالية تجدد الاعتراف بدور الدولة. |
Insto a todos los líderes libaneses a que aborden este proceso con un espíritu de cooperación y a que hagan todo lo posible por alcanzar un resultado positivo. | UN | وأحث كل الزعماء اللبنانيين على التعاطي مع هذه العملية بروح التعاون وبذل كل الجهود من أجل الخروج بنتيجة إيجابية. |
Por cierto, su capacidad hará que nuestros trabajos produzcan un resultado positivo. | UN | إن قدراتكم ستوجﱢه - بالتأكيد - أعمالنا إلى نتيجة ناجحة. |
Estoy seguro de que bajo su orientación y su atinada dirección podremos lograr un resultado positivo. | UN | وإنني لعلى ثقة بأننا في ظل توجيهكم وقيادتكم الحكيمة سنتوصل إلى نتيجة إيجابية. |
Esperamos que pueda celebrarse un debate razonado y constructivo que conduzca a un resultado positivo. | UN | ونأمل في أن تُثبت لنا أنه سوف يكون من الممكن إجراء مناقشات منطقية وبناءة تؤدي إلى نتيجة إيجابية. |
Es difícil imaginar que el mandato no modificado del tercer grupo, que se establecería mediante el proyecto de resolución, vaya a conducir esta vez a un resultado positivo en forma de conclusiones convenidas. | UN | ومن الصعب أن نتصور أن عدم تغيير ولاية الفريق الثالث، الذي من شأن مشروع القرار أن ينشئه، سيفضي هذه المرة إلى نتيجة إيجابية تتمثل في نتائج متفق عليها. |
Encomiamos a esas delegaciones por su iniciativa y esperamos que lleve a una oleada de diálogo y acciones que culminen en un resultado positivo para todos los interesados. | UN | ونشيد بتلك الوفود على مبادرتها، ونأمل أن تؤدي إلى تكثيف الحوار والعمل وصولاً إلى نتيجة إيجابية لجميع المعنيين. |
Aunque han surgido problemas y retos en la andadura de la Misión, también se ha observado un esfuerzo concertado de todas las partes por lograr un resultado positivo. | UN | وفي حين أن هناك نكسات وتحديات على طول الطريق، فهناك أيضا جهود منسقة من قِبل الجميع في سبيل تحقيق نتيجة إيجابية. |
Por tanto, se debe lograr un resultado positivo sobre la escala de cuotas antes de fines de año. | UN | ولذلك لا بد من تحقيق نتيجة إيجابية لجدول الأنصبة المقررة بنهاية السنة. |
Nuestra delegación sigue dispuesta a trabajar con usted y con los demás Estados Miembros a fin de que el actual período de sesiones de la Primera Comisión tenga un resultado positivo y satisfactorio. | UN | ويظل وفدنا على استعداد للعمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق نتائج إيجابية وناجحة لهذه الدورة للجنة الأولى. |
El Embajador Levitte hizo hincapié en que el Consejo de Seguridad podía desempeñar un papel esencial en la consecución de un resultado positivo. | UN | وأكد السفير لفيت أن مجلس الأمن يمكن أن يقوم بدور حيوي في التوصل إلى نتائج إيجابية. |
5. El reconocimiento de que el comercio puede y debe ser parte de la solución es un resultado positivo de la Cumbre, como lo señalaron varios participantes. | UN | " 5 - ومن النتائج الإيجابية لمؤتمر القمة الاعتراف بأن الأعمال التجارية يمكن بل ينبغي أن تكون جزءا من الحل. |
un resultado positivo será crucial para salvar del colapso al régimen de no proliferación. | UN | وسيكون خروج المؤتمر بنتيجة إيجابية أمرا حيويا لإنقاذ نظام عدم الانتشار من الانهيار. |
Nuestra delegación está dispuesta a asumir esta responsabilidad y espera con interés que el período de sesiones que tenemos por delante bajo la dirección del Sr. Holkeri llegue a un resultado positivo. | UN | ووفدي على استعداد لتحمل هذه المسؤولية ويتطلع إلى نتيجة ناجحة للدورة التي تنتظرنا تحت قيادة السيد هولكيري. |
En el período de sesiones sustantivo del año pasado se obtuvo un resultado positivo en la esfera del desarme regional. | UN | في الدورة الموضوعية للعام الماضي تم تحقيق نتيجة ناجحة في ميدان نزع السلاح الاقليمي. |
Cabe esperar que nuestras deliberaciones nos conduzcan a un resultado positivo a comienzos de la semana próxima. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تسفر مناقشاتنا عن نتيجة إيجابية في بداية اﻷسبوع المقبل. |
Un acercamiento entre ellas, basado en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, sólo puede obtener un resultado positivo. | UN | ولا يمكننا أن نتخيل سوى إحراز نتائج إيجابية للتقارب بين الدولتين على أساس أغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
Recuerda los puntos que planteó su delegación al presentar el documento de trabajo NPT/CONF.2000/MC.II/WP.10 en nombre de la Unión Europea y recalca que la Unión y sus Estados miembros están comprometidos a lograr un resultado positivo de las deliberaciones de la Comisión. | UN | وأشار إلى النقاط التي أثارها وفده عند عرض ورقة العمل NPT/CONF.2000/MCII/WP.10 باسم الاتحاد الأوروبي وشدد على أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه ملتزمون بالعمل على أن تؤدي مداولات اللجنة إلى نتائج موفقة. |
Todos los Estados Miembros deben demostrar la voluntad política necesaria para permitir al Grupo de Expertos Gubernamentales sobre municiones en racimo lograr un resultado positivo. | UN | فالواجب على جميع الدول الأعضاء إبداء الإرادة السياسية اللازمة لتمكين فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية من التوصل إلى نتائج ناجحة. |
73. Para que la Conferencia Río+20 concluya con un resultado positivo es preciso tener una comprensión más profunda del significado original y pleno de desarrollo sostenible, abordar con determinación el problema de las pautas de producción y consumo insostenibles, y reconocer la importancia primordial de los derechos humanos, la equidad, la imparcialidad, la erradicación de la pobreza y las responsabilidades comunes pero diferenciadas. | UN | 73- ويقتضي تحقيق نتيجة مجدية من مؤتمر ريو +20 فهماً أعمق للمعنى الأصلي والكامل للتنمية المستدامة، والعزم على التصدي لأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة والاعتراف بالدور المركزي لحقوق الإنسان والإنصاف والعدالة والقضاء على الفقر وبالمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة. |
El orador acoge con agrado las declaraciones de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos y expresa la esperanza de que un resultado positivo de la Conferencia restaure la credibilidad del Tratado. | UN | ويرحب بالبيانات التي أدلت بها وزيرة خارجية الولايات المتحدة، وأعرب عن الأمل في أن تستعيد نتائج إيجابية للمؤتمر المصداقية إلى المعاهدة. |
un resultado positivo en un ensayo in vitro validado para la corrosión cutánea llevaría a la conclusión de clasificar como causante de lesiones oculares graves. | UN | وتؤدي النتيجة الإيجابية المستمدة من اختبار معملي محقَّق لتأكل الجلد إلى الانتهاء إلى التصنيف كمسبب لتلف العين الشديد؛ |