"un sector financiero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع مالي
        
    • القطاع المالي
        
    • وقطاع مالي
        
    • بقطاع مالي
        
    • قطاعا ماليا
        
    • قطاع تمويل
        
    • لقطاع مالي
        
    Macronivel - entorno normativo propicio en apoyo de la creación de un sector financiero inclusivo UN على المستوى الكلي: تهيئة بيئة سياسات تفضي إلى دعم بناء قطاع مالي شامل
    Para canalizar los flujos de remesas hacia inversiones productivas sería importante acceder a un sector financiero incluyente y más profundo. UN وسيكون من المهم توجيه تدفقات التحويلات نحو الاستثمار المنتج، وسيتطلب ذلك الوصولَ إلى قطاع مالي شامل ومعمق.
    Los países en desarrollo deben seguir también políticas destinadas a establecer un sector financiero orientado al mercado con una base jurídica estable y unos sistemas de reglamentación y vigilancia adecuados. UN وينبغي أن تسعى البلدان النامية أيضا الى تطبيق سياسات تؤدي الى إنشاء قطاع مالي سوقي المنحى يقوم على أساس إطار قانوني مستقر ونهج تنظيمية وإشرافية ملائمة.
    También había generado un sector financiero más diversificado y un sector financiero no bancario más sofisticado. UN وأدى التعاون المالي أيضاً إلى مزيد من تنوع القطاع المالي وإلى تعقيدات إضافية في القطاع المالي غير المصرفي.
    Los Estados pueden resistir los riesgos financieros manteniendo políticas financieras racionales y un sector financiero saludable. UN ويمكن أن تجعل الدول نفسها مرنة أمام المخاطر المالية بالمحافظة على سياسات اقتصادية كلية سليمة وقطاع مالي قوي.
    La Confederación Latinoamericana de Ahorro y Crédito (COLAC) de Panamá ha elaborado la primera etapa del establecimiento de un sector financiero cooperativo integrado. UN وطور اتحاد أمريكا اللاتينية للاتحادات الائتمانية في بنما المرحلة اﻷولى من قطاع مالي تعاوني متكامل إقليميا.
    Se procuraría incorporar la disciplina y los incentivos de mercado en regímenes de regulación, con objeto de conseguir una mejor gestión empresarial y un sector financiero más sólido. UN وستسعى إلى إدخال ضوابط وحوافز سوقية في اﻷنظمة التنظيمية من أجل تعزيز تحسين إدارة الشركات وتعزيز وجود قطاع مالي أنشط.
    Además de cumplirse los requisitos económicos básicos, es esencial contar con un sector financiero saneado y sólido antes de liberalizar la cuenta de capital. UN وباﻹضافة إلى المبادئ اﻷساسية الاقتصادية، توجد أهمية حيوية لتوفر قطاع مالي صلب سليم قبل تحرير الحسابات الرأسمالية.
    El Gobierno se ha comprometido a fomentar el desarrollo de un sector financiero que sea compatible con una economía socialista de mercado. UN والحكومة ملتزمة بتعزيز تطوير قطاع مالي يتواءم مع اقتصاد اشتراكي ذي وجهه سوقيه.
    Nueva Zelandia tiene un sector financiero pequeño, dominado por cinco bancos comerciales principales que, a su vez, mantienen una sólida relación de trabajo con la Dependencia de inteligencia financiera. UN ولها قطاع مالي صغير تسيطر عليه خمسة مصارف تجارية رئيسية لها علاقة عمل سليمة مع وحدة المخابرات المالية.
    Además, tiene importancia crítica el desarrollo de un sector financiero robusto y diversificado, al cual se facilite acceso a las pequeñas y medianas empresas, las microempresas, las mujeres y los pobres. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة أهمية حاسمة لاستحداث قطاع مالي قوي ومتنوع، مع تيسير الوصول إليه من قبل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمؤسسات البالغة الصغر والنساء والفقراء.
    Se elaborarían una política, una estrategia y un plan de acción nacionales para desarrollar una perspectiva común a fin de crear un sector financiero competitivo, eficaz e inclusivo. UN وسوف توضع سياسة واستراتيجية وخطة عمل وطنية لتحديد رؤية مشتركة لبناء قطاع مالي تنافسي وكفء وشامل للكافة.
    Se hizo hincapié al respecto en la importancia del desarrollo del sector privado, incluido un sector financiero sólido. UN وفي هذا الصدد، كان التشديد على أهمية تنمية القطاع الخاص، بما في ذلك تطوير قطاع مالي قوي.
    Por lo tanto, las cooperativas financieras desempeñan una función decisiva para crear un sector financiero inclusivo que abarque a los pobres. UN وهكذا تؤدي التعاونيات المالية دورا مركزيا في تحقيق قطاع مالي جامع يشمل الفقراء.
    Indicador de efecto directo 2.1.1: Mayor capacidad del gobierno para apoyar un entorno normativo propicio para un sector financiero inclusivo UN مؤشر الحصيلة 2-1-1: زيادة قدرة الحكومات على دعم بيئة لوضع سياسات مُفضية إلى إقامة قطاع مالي شامل
    El número de países menos adelantados que recibieron apoyo en sus esfuerzos nacionales por poner en pie un sector financiero inclusivo comprende 11 países en el África subsahariana, siete en Asia y dos en los Estados Árabes. UN وبلغ عدد أقل البلدان نمواً التي تتلقى دعماً في جهودها الوطنية لبناء قطاع مالي شامل 11 بلداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 7 بلدان في آسيا، وبلدين من البلدان العربية.
    Esto da lugar a un programa de apoyo a la medida diseñado para aprovechar las posibilidades, eliminar las restricciones y colmar las lagunas a fin de crear un sector financiero inclusivo. UN ويؤدي ذلك إلى برنامج للدعم معدٍّ وفقا للاحتياجات يراد به اغتنام الفرص وإزالة العقبات وسد الثغرات لبناء قطاع مالي شامل.
    Puesto que el sector financiero ha cambiado en forma tan notable en los últimos años, en la sección que sigue se reseñan las instituciones y las funciones principales de un sector financiero contemporáneo tal como el que existe en algunas economías desarrolladas grandes. UN ولما كان القطاع المالي قد تغير تغيرا هائلا في السنوات القليلة الماضية، فإن الفرع التالي يحدد ملامح المؤسسات والوظائف الرئيسية ﻷي قطاع مالي معاصر على النحو الذي قد يوجد به في بعض البلدان المتقدمة النمو الكبيرة.
    Una integración eficaz en los mercados financieros mundiales exige condiciones macroeconómicas sólidas y un sector financiero nacional saludable. UN ٤ - يتطلب الاندماج بصورة فعالة في اﻷسواق المالية العالمية وجود أوضاع اقتصادية جزئية سليمة وقطاع مالي محلي سليم.
    En muchos países se han registrado avances en el desarrollo del sector financiero, particularmente en la promoción de un sector financiero más inclusivo y en una mayor financiación de las empresas pequeñas y medianas. UN وتحقق تقدم في كثير من البلدان على صعيد تنمية القطاع المالي، لا سيما في النهوض بقطاع مالي أكثر شمولاً وتعزيز تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Singapur no sufrió daños de consideración porque los administradores de los fondos saben que el país tiene un sector financiero establecido, excedentes anuales del presupuesto y la cuenta corriente, una deuda exterior nula y unas reservas considerables de más de 80.000 millones de dólares. UN وأضاف قائلا إن سنغافورة لم تتأثر كثيرا ﻷن مديري الصناديق يعرفون أن لديها قطاعا ماليا راسخ اﻷقدام، وإن هناك فوائض في الميزانية السنوية والحساب الجاري، وليست عليها ديون أجنبية، كما أن لديها احتياطات قوية تفوق ٨٠ بليون دولار.
    En relación con este punto, la Oficina de Financiación para el Desarrollo está coordinando directamente consultas entre distintas partes interesadas acerca de la creación de un sector financiero para el desarrollo que sea accesible a todos, y de la importancia de la deuda soberana para el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، يقوم مكتب تمويل التنمية مباشرة بتنسيق المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين في مجال بناء قطاع تمويل جامع من أجل التنمية، وفي مجال الدين السيادي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Los acontecimientos recientemente ocurridos han demostrado que un sector financiero incipiente no debe limitar sus actividades a la financiación de operaciones inmobiliarias y a especulaciones en el mercado de valores. UN وقد أوضحت أحداث الفترة اﻷخيرة أنه لا ينبغي لقطاع مالي ناشئ أن يقصر أنشطته على التمويل العقاري والمضاربة في سوق اﻷوراق المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus