"un seguimiento integrado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتابعة المتكاملة
        
    • متابعة متكاملة
        
    • للمتابعة المتكاملة
        
    • بمتابعة متكاملة
        
    • بالمتابعة المتكاملة
        
    Además, el Consejo seguirá promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    Además, el Consejo seguirá promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    Las actividades del CAC en la promoción de un seguimiento integrado de las recientes conferencias mundiales forman parte de esta labor general. UN ويشكل العمل الذي تقوم به اللجنة في دعم المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا جزءا من هذا الجهد الشامل.
    Se ha aceptado el principio de hacer un seguimiento integrado y coordinado. UN وقد تم الاتفاق على مبدأ متابعة نتائج المؤتمرات متابعة متكاملة ومنسقة.
    El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    Prestación de apoyo al sistema de coordinadores residentes para llevar a cabo un seguimiento integrado de la conferencia en colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. UN دال-١-٣-٣ توفير الدعم لنظام المنسقين المقيمين للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Otra tarea importante de las Naciones Unidas es realizar un seguimiento integrado de las conferencias y cumbres más importantes de los últimos años. UN وقالت إن من مهام الأمم المتحدة أن تقوم بمتابعة متكاملة للمؤتمرات الكبيرة واجتماعات القمة التي عقدت في السنوات الأخيرة.
    Desde hace mucho tiempo se reconoce la necesidad de asegurar un seguimiento integrado y coordinado de las decisiones aprobadas en las reuniones de los 10 últimos años, que han marcado un hito histórico. UN وقال إن من المعترف به ضرورة ضمان المتابعة المتكاملة والمتسقة لقرارات مؤتمرات العقد الماضي.
    Por otra parte, habida cuenta de que el Consejo Económico y Social propugna un seguimiento integrado de las diversas conferencias internacionales sobre desarrollo económico y social, las conclusiones convenidas deben quedar reflejadas en dicho proceso. UN وفضلا عن ذلك، ولما كان المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينص على المتابعة المتكاملة لشتى المؤتمرات الدولية المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن الاستنتاجات المتفق عليها ينبغي أن تترك صداها في هذه العملية.
    El examen de la aplicación de los objetivos de desarrollo que figuran en la Declaración del Milenio debe considerarse dentro del marco de un seguimiento integrado y coordinado de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN وينبغي النظر في استعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية ضمن إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات قمتها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió establecer un grupo de trabajo especial de composición abierta encabezado por el Presidente de la Asamblea, con el fin de formular recomendaciones concretas para un seguimiento integrado y coordinado. UN وفي نفس القرار، قررت الجمعية العامة أن تُنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية، برئاسة رئيس الجمعية لتقديم توصيات محددة لضمان المتابعة المتكاملة والمنسقة.
    La delegación del Pakistán acogió con beneplácito la aprobación de la resolución 57/270 B de la Asamblea General sobre un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وقد رحب وفد باكستان باتخاذ الجمعية العامة القرار 57/270 باء بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات.
    58. También es posible un nuevo reagrupamiento de esos temas, que, sin duda, puede ser útil para abordar el objetivo de un seguimiento integrado, particularmente en el contexto de la cooperación interinstitucional a nivel de país. UN ٥٨ - كما يمكن زيادة تصنيف هذه المواضيع ويجوز، حقا، أن يكون ذلك مساعدا في تحقيق أهداف المتابعة المتكاملة ولا سيما في سياق التعاون بين الوكالات على الصعيد القطري.
    En el sistema de las Naciones Unidas se lleva a cabo un seguimiento integrado de las conferencias principales mediante la convocación de tres equipos de tareas interinstitucionales que dependen del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN ١٠ - وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة، تجري المتابعة المتكاملة للمؤتمرات الرئيسية بعدة طرق منها عقد اجتماعات لثلاث أفرقة عمل تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    1. Reitera que la erradicación de la pobreza y el mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones son objetivos fundamentales de desarrollo de los esfuerzos del Consejo por velar por que se realice un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias; UN ١ - يؤكد مرة أخرى أن القضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية للناس في كل مكان من اﻷهداف اﻹنمائية الرئيسية التي تنص عليها جهود المجلس الرامية إلى ضمان المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات؛
    El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    " entre otras cosas, la necesidad de un seguimiento integrado y coordinado de todas las principales conferencias, períodos extraordinarios de sesiones y cumbres de las Naciones Unidas. " UN " على أن توضع في الاعتبار، في جملة أمور، ضرورة وجود متابعة متكاملة ومنسقة لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة. "
    Teniendo presente la necesidad de un seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias, períodos extraordinarios de sesiones y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ تضع في الاعتبار الحاجة إلى متابعة متكاملة ومنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ودوراتها الاستثنائية، ومؤتمرات القمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    Por último, la Asamblea reconoció la necesidad de un seguimiento integrado y coordinado de todas las principales conferencias, períodos extraordinarios de sesiones y cumbres de las Naciones Unidas. UN وأخيرا أقرت الجمعية العامة بالحاجة إلى متابعة متكاملة منسقة لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ودوراتها الاستثنائية ومؤتمرات القمة التابعة لها.
    Conviene que se utilice un criterio más amplio para integrar las decisiones pertinentes de otros foros intergubernamentales en el plan de mediano plazo de todo el sistema en el marco de un seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN 7 - ينبغي استخدام نهج شامل لإدماج المقررات ذات الصلة المتخذة في منابر حكومية دولية أخرى في الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة، وذلك في إطار مؤتمر للمتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ولاجتماعات القمة.
    El CAC presentará al Consejo su evaluación de la labor de los equipos de tareas especiales sobre temas concretos, a los que había confiado el mandato de promover un seguimiento integrado de los resultados de esas conferencias. UN وستعرض اللجنة على المجلس تقييمها ﻷثر الفرق العاملة المواضيعية التي كلفتها بتعزيز القيام بمتابعة متكاملة لنتائج هذه المؤتمرات.
    Debería respetar plenamente tales medidas para un seguimiento integrado y amplio según lo disponga la Asamblea General. UN وينبغي أن تحترم احتراما كاملا التدابير الخاصة بالمتابعة المتكاملة والشاملة التي قد تقررها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus