"un seguimiento más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متابعة أكثر
        
    • بمتابعة أكثر
        
    • رصد أكثر
        
    • المزيد من المتابعة
        
    • رصدا أكثر
        
    A este respecto, el programa podría haber incluido un seguimiento más intenso. UN وفي هذا الصدد، كان يمكن للبرنامج أن يشتمل على أنشطة متابعة أكثر وضوحا.
    También se refirió a algunas ideas preliminares relativas a la manera de garantizar un seguimiento más eficiente. UN وطرح أيضا بعض الأفكار الأولية بشأن كيفية كفالة إجراء متابعة أكثر فعالية وكفاءة.
    Al ser una función independiente, permitiría un seguimiento más rápido y sistemático, lo que reduciría el peligro de que la Caja no pudiera recuperar fondos. UN وكمهمة منفصلة، فإنها ستتيح متابعة أكثر سرعة وانتظاما مما سيمكن الصندوق من خفض احتمالات العجز عن استرداد الأموال.
    Gracias a un seguimiento más coherente, la Sección de Suministros y Transportes del ACNUR ha logrado mejoras importantes en esta esfera. UN ٤١ - حقق قسم التوريدات والنقل التابع للمفوضية، بالقيام بمتابعة أكثر اتساقا، قدرا هاما من التحسن في هذا المجال.
    Los programas de trabajo armonizados brindarán mejores directrices y vigilancia de las actividades del sistema de las Naciones Unidas por el Consejo sobre la base de la labor de las comisiones orgánicas y un seguimiento más eficaz de las medidas nacionales e internacionales que se apliquen para erradicar la pobreza. UN ومن شأن اتساق برامج العمل أن يسمح للمجلس بتوحيد ورصد أفضل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة استنادا الى أعمال اللجان الفنية وبتحقيق رصد أكثر كفاءة وفعالية لﻹجراءات الوطنية والدولية للقضاء على الفقر.
    Se prevé que uno de los principales temas de debate en la Conferencia de 2006 será el de un seguimiento más eficaz de la Sexta Conferencia. UN ومن المتوقع أن يصبح تحقيق متابعة أكثر فعالية للمؤتمر السادس موضوعا رئيسيا للنقاش في المؤتمر في عام 2006.
    Es necesario establecer un seguimiento más sistemático de las evaluaciones a fin de resolver las deficiencias en el desempeño. UN ومن الضروري إجراء متابعة أكثر منهجيةً لعمليات التقييم من أجل معالجة الثغرات في الأداء.
    III. HACIA un seguimiento más INTEGRADO Y COORDINADO DE LAS GRANDES CONFERENCIAS Y CUMBRES DE LAS NACIONES UNIDAS UN ثالثا - نحو متابعة أكثر تكاملا وتنسيقا للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسيــة
    III. HACIA un seguimiento más INTEGRADO Y COORDINADO DE LAS UN ثالثا - نحو متابعة أكثر تكاملاً وتنسيقاً للمؤتمرات ومؤتمرات
    Los órganos creados en virtud de tratados debían esforzarse por mejorar la calidad de las observaciones finales en cuanto a claridad, detalle, exactitud y especificidad, lo que permitiría un seguimiento más eficaz a nivel nacional por todos los interesados. UN وينبغي للهيئات التعاهدية أن تسعى إلى تحسين نوعية الملاحظات الختامية من حيث الوضوح ودرجة التفصيل ومستوى الدقة والتحديد مما يتيح إجراء متابعة أكثر فعالية على المستوى الوطني من قبل جميع الجهات المعنية.
    Además de las revisiones periódicas que se efectúan, se está realizando un seguimiento más frecuente de los organismos por conducto de los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría. UN إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة.
    Además de las revisiones periódicas que se efectúan, se está realizando un seguimiento más frecuente de los organismos por conducto de los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría. UN إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة.
    Además de las revisiones periódicas que se efectúan, se está realizando un seguimiento más frecuente de los organismos por conducto de los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría. UN إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة.
    La cooperación entre los distintos sectores dio lugar a la presentación de información más amplia a los órganos establecidos en virtud de tratados y aseguró un seguimiento más efectivo de sus deliberaciones. UN والتعاون فيما بين الفروع الذي أدّى إلى تقديم المزيد من المعلومات الشاملة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وكفالة متابعة أكثر فعالية لمداولاتها.
    Mi delegación expresa su agradecimiento al Secretario General por haber observado que se han registrado avances significativos en Mongolia en la tarea de garantizar un seguimiento más eficaz de las recomendaciones aprobadas en la Quinta Conferencia Internacional. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للأمين العام على ملاحظته أن منغوليا أحرزت قدراً كبيراً من التقدم في ضمان متابعة أكثر فعالية للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الدولي الخامس.
    Este hecho influye considerablemente en la capacidad del Consejo para promover un seguimiento más integrado y coordinado de las conferencias mundiales que se celebran en el marco del sistema de forma que le permita traducir tal enfoque en estrategias y programas para todo el sistema. UN ولهذا آثار هامة على قدرة المجلس على ترويج متابعة أكثر تكاملا وتنسيقا للمؤتمرات العالمية في داخل المنظومة بما يتسنى معها تمكين المجلس من ترجمة هذا النهج إلى استراتيجيات وبرامج للمنظومة بأسرها.
    Se sugirió que los debates temáticos incluyesen presentaciones más breves y más específicas realizadas por ponentes ajenos a la Organización así como un seguimiento más exhaustivo. UN واقترح أن تتضمن المناقشات المواضيعية بيانات أكثر إيجازا وأشد تركيزا يقدمها متكلمون خارجيون، على أن يقترن ذلك بعملية متابعة أكثر شمولا.
    41. Gracias a un seguimiento más coherente, la Sección de Suministros y Transportes del ACNUR ha logrado mejoras importantes en esta esfera. UN ١٤- حقق قسم التوريدات والنقل التابع للمفوضية، بالقيام بمتابعة أكثر اتساقا، قدرا هاما من التحسن في هذا المجال.
    258. Desde hace un tiempo, el Comité estudia la forma de hacer un seguimiento más eficaz, tras la adopción de las observaciones finales sobre los informes de los Estados Partes presentados con arreglo al artículo 40 del Pacto. UN 258- عكفت اللجنة، على مدى فترة من الزمن، على التفكير في وسائل تمكِّنها من القيام بمتابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد.
    Al adoptar indicadores mensurables y objetivos concretos para las metas generales de 2010, se espera haya un seguimiento más certero de los progresos, o la falta de ellos, para lograr un vuelco radical en la crisis de extinción de las especies de los tiempos modernos. UN ومن المأمول، بعد اتباع مؤشرات قابلة للقياس وغايات محددة من أجل أهداف عام 2010 العامة، أن يحدث رصد أكثر دقة للتقدم المحقق- أو عدم وجود تقدم- في قلب اتجاه أزمة الانقراض الحديثة.
    El hecho de familiarizar a los parlamentarios con las decisiones y las recomendaciones que se debaten diariamente en las diversas comisiones de la Asamblea General ha de generar sin duda un seguimiento más eficaz de esas cuestiones en el nivel político nacional. UN وتعريف البرلمانيين بالقرارات والتوصيات التي تناقش يوميا في مختلف لجان الجمعية العامة من شأنه بالتأكيد أن يولد المزيد من المتابعة الفعالة لتلك المسائل على الصعيد السياسي الوطني.
    De este modo, se podría hacer un seguimiento más ajustado de las recomendaciones por lo que respecta a las buenas prácticas y las dificultades de cara al futuro. UN وسيتيح ذلك رصدا أكثر دقة للتوصيات، فيما يتعلق بالممارسات الجيدة والتحديات المستقبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus