"un sello" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ختم
        
    • طابع
        
    • الطابع
        
    • بختم
        
    • ختما
        
    • الختم
        
    • دمغة
        
    • خاتم التوقيع
        
    • طابعا بريديا
        
    • خاتم الدولة
        
    • طابعاً
        
    • ختماً
        
    • السمة المميزة
        
    • كالختم
        
    • بخاتم
        
    Había sido estampillada en Oostende... pero tenía un sello japonés en la punta. Open Subtitles كان مختوما فى أوستيند لكن كان به ختم يابانى على جانبة.
    Naturalmente nuestro nombre se ha transformado en Durbeyfield, pero tenemos un sello antiguo, grabado con un león rampante, señor, y este... Open Subtitles بالطبع إسمنا تغير لدوربيفيلد مع مرور الزمن لكن يوجد لدينا ختم قديم عليه أسد ثائر و هذه ,سيدي
    Gracias a Dios que tiene un acabado ahumado con un sello hermético. Open Subtitles الحمد لله وحصلت على الانتهاء من الدخان مع ختم محكم.
    Se recibieron más de 7.000 obras para el concurso y entre ellas se eligió el diseño para un sello conmemorativo del Año. UN وقد دخل أكثر من ٠٠٠ ٧ رسم في هذه المسابقة التي تمخض عنها تصميم طابع بريدي تذكاري بمناسبة السنة الدولية.
    Los sellos personalizados de las Naciones Unidas le permiten crear su propia imagen de fotografía junto con un sello de las Naciones Unidas. UN تتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة.
    La salida debe estar acreditada por un sello/visado de salida, un billete utilizado, una carta de embarque u otras pruebas análogas. UN وينبغي إثبات المغادرة بختم/تأشيرة الخروج، أو التذكرة المستخدمة، أو بطاقة الركوب، أو أي دليل آخر من هذا القبيل.
    Los biocombustibles brasileños estarán presentes en el mercado mundial con un sello que garantizará su calidad sociolaboral y medioambiental. UN وسيصل الوقود الأحيائي البرازيلي إلى السوق العالمية وهو يحمل ختما يضمن جودته الاجتماعية ومن حيث العمالة والبيئة.
    Pero al no ser un sello válido, terminó en el departamento de devoluciones de Correos, que Rufus dirige. Open Subtitles ولكن من دون ختم صالح، لذلك ذهبت الى مكتب الرسائل التالفة، والذي يرأسه روفوس سيمز.
    - La empresa, milagrosamente, obtiene un sello de aprobación de la FDA de un producto. Open Subtitles تحصل الشركة بشكل غريب على ختم موافقة إدارة الغذاء والدواء على منتج ما
    Es preciso que las Naciones Unidas puedan responder con eficacia, no simplemente como un sello que avale las medidas de las superpotencias. UN وسيتعين أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على الاستجابة بصورة فعالة، لا أن تكون مجرد ختم للتصديق على إجراءات الدول الكبرى.
    Artículo 7: Todos los cañones de armas de guerra destinados al comercio exterior están sujetos a pruebas realizadas con aplicación de un sello de contraste. UN المادة 7: تخضع كل مواسير الأسلحة الحربية المخصصة للتجارة الخارجية إلى اختبارات يعقبها وضع ختم عليها.
    En efecto, muchos parlamentos en los países menos adelantados siguen padeciendo el legado de no ser más que un sello de aprobación. UN وفي حقيقة الأمر، فإن العديد من البرلمانات في أقل البلدان نموا ما زالت تعاني من تراثها كمجرد ختم للتصديق الروتيني.
    Nueva Zelandia explicó además que la caja de toda arma de fuego debía llevar un sello con el número de identificación. UN وأوضحت نيوزيلندا كذلك أنها تفرض ختم رقم تعريفي على هيكل أي سلاح ناري.
    Además, la citación fue emitida por el departamento de policía del distrito de Nasimi en Bakú y llevaba un sello en el que figuraba el número 66, que no corresponde a ese departamento de policía. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتبيّن من هذا الاستدعاء أنه صادر عن إدارة الشرطة في مقاطعة ناسيمي التابعة لباكو وعليه ختم يحمل رقم 66، وهو رقم لا يطابق رقم إدارة الشرطة المذكورة.
    - Emisión de un sello conmemorativo para el Año y el centenario UN - إصدار طابع بريدي تذكاري ﻹحياء الذكرى المئوية والسنة الدولية
    Apoyamos plenamente la acuñación de una moneda conmemorativa y también estudiaremos la posibilidad de emitir un sello postal. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما ضرب عملة تذكارية وسنتقصى أيضا إمكانية إصدار طابع بريد.
    Los sellos personalizados de las Naciones Unidas le permiten crear su propia imagen de fotografía junto con un sello de las Naciones Unidas. UN تتيح طوابع بريد الأمم المتحدة ذات الطابع الشخصي وضع صورتك الشخصية على طابع بريد الأمم المتحدة.
    La salida debe estar acreditada por un sello/visado de salida, un billete utilizado, una carta de embarque u otras pruebas análogas. UN وينبغي إثبات المغادرة بختم/تأشيرة الخروج، أو التذكرة المستخدمة، أو بطاقة الركوب، أو أي دليل آخر من هذا القبيل.
    Apuesto a que hay un sello colombiano en su pasaporte. Open Subtitles اراهن ان هناك ختما كولمبيا في هذا الجواز
    Es un sello hermético, mientras nadie abra la boca. Open Subtitles انها الختم ضيق جدا ، وطالما كما يحافظ الجميع على اغلاق فمه.
    Necesitas un permiso especial con un sello. Open Subtitles تحتاجين إلي قسيمة خاصة وبها دمغة
    un sello sería grueso con la parte superior plana. Open Subtitles خاتم التوقيع يكون سميك من الأعلى انه كان خاتم زواج
    Se emitió un sello conmemorativo; se publicaron folletos sobre los bosques autóctonos y la biodiversidad de la Argentina; se transmitieron conferencias por televisión; se organizaron talleres participativos; se elaboró un número especial sobre los bosques para una publicación ambiental infantil; se plantaron árboles. UN أصدرت طابعا بريديا تذكاريا؛ ونشرت كتيبات عن الغابات الأصلية والتنوع البيولوجي للأرجنتين؛ وبثّت وقائع مؤتمرات عبر التلفزيون؛ ونظمت حلقات عمل تشاركية؛ وأصدرت عددا خاصا عن الغابات من أحد المنشورات البيئية الخاصة بالأطفال؛ ونظّمت عمليات لغرس الأشجار.
    [Al margen un sello con el escudo nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la República.] UN [في الهامش خاتم الدولة الرسمي ويتضمن عبارة: الولايات المتحدة المكسيكية- رئاسة الجمهورية]
    Sí. Antes de que alguien le pegue un sello en la cabeza y lo envíe a Guam. Open Subtitles نعم قبل أن يلصق احدهم طابعاً على راسه ويرسله إلى غوام
    Las facturas tenían un sello que verificaba que los costos se habían imputado al proyecto y que habían sido pagados. UN وتحمل الفواتير ختماً يشير إلى أنه تم التحقق من خصم المبالغ من المشروع كما أنها تحمل ختماً بدفع هذه المبالغ.
    La longevidad es un sello fundamental del progreso humano. TED طول العمر هو السمة المميزة الأساسية للتقدم البشري.
    Ponme como un sello en tu corazón. Open Subtitles كالختم على قلبك
    Posteriormente, el declarante verifica y firma dicho documento, que se estampa con un sello de la organización y se presenta al inspector de aduanas. UN ويتحقق مقدم الإقرار من الوثيقة ويوقعها وتختم بخاتم المنظمة ثم تسلم إلى الشخص المختص في الجمارك، أي المفتش المسؤول عن التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus