"un seminario celebrado en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلقة دراسية عقدت في
        
    • حلقة دراسية عُقدت في
        
    • حلقة عمل عقدت في
        
    • حلقة دراسية في
        
    • حلقة عمل عُقدت في
        
    • حلقة عمل في
        
    • لحلقة دراسية عقدت في
        
    • ورشة عمل عُقدت في
        
    • ندوة عقدت في
        
    Después, participé en un seminario celebrado en la Ciudad del Cabo (Sudáfrica), donde la Red Panafricana se reunió para planificar sus actividades futuras. IV. Observaciones y conclusiones UN وفي وقت لاحق، شاركت في حلقة دراسية عقدت في كيب تاون، بجنوب أفريقيا، حيث اجتمعت شبكة البلدان الأفريقية لتخطيط أنشطتها في المستقبل.
    Por invitación del Gobierno de Túnez, el ACNUDH participó en un seminario celebrado en Túnez los días 30 y 31 de mayo de 2013, cuya finalidad era examinar un nuevo proyecto de ley nacional de lucha contra el terrorismo. UN 46 - وبدعوة من حكومة تونس، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في حلقة دراسية عقدت في تونس يومي 30 و 31 أيار/مايو 2013 كان الغرض منها مناقشة مشروع قانون جديد لمكافحة الإرهاب في البلد.
    El Comité Consultivo examinó y aprobó el documento en un seminario celebrado en Brazzaville del 12 al 14 de mayo de 2003. UN واستُعرضت الوثيقة واعتمدتها اللجنة الاستشارية في حلقة دراسية عُقدت في برازافيل في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2003.
    La segunda fase de pruebas se inició durante un seminario celebrado en febrero de 2008. UN وانطلقت المرحلة الثانية من الاختبار في حلقة دراسية عُقدت في شباط/فبراير 2008.
    En el año 2000 se revisó esa forma de capacitación para incorporar un enfoque basado en los derechos y la versión revisada se puso en práctica a título experimental en un seminario celebrado en Kosovo. UN وفي عام 2000، تم تنقيح مجموعة البرامج التدريبية الخاصة بالتخطيط الموجه نحو الناس لتشمل نهجا قائما على أساس الحقوق وجرت تجربتها مؤخرا في حلقة عمل عقدت في كوسوفو.
    También en 1994 se prestó apoyo a un seminario celebrado en Ottawa sobre el tema de la gestión de la ayuda en el sector sanitario. UN وفيما يتعلق بإدارة المعونة في قطاع الصحة، قدم دعم لعقد حلقة دراسية في أوتاوا في عام ١٩٩٤.
    96. El ICARDA inició sus actividades con un inventario y evaluación de las carencias en relación con las actividades para el desarrollo sostenible de las tierras secas llevadas a cabo en Asia occidental y África septentrional, que fueron debatidos en un seminario celebrado en octubre de 2004. UN 96- وقد شرع المركز في تنفيذ أنشطته من خلال صياغة " قائمة جرد وتحليل للفجوات في أنشطة التنمية المستدامة للأراضي الجافة في غرب آسيا وشمال أفريقيا " . وجرت مناقشة هذه القائمة في حلقة عمل عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La red contribuiría a poner en práctica la iniciativa de las montañas del Programa internacional de la geosfera y la biosfera, surgida de un seminario celebrado en Katmandú en 1996 y aprobada en 1999. UN ومن شأن هذه الشبكة أن تسهم في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالجبال للبرنامج الدولي للجيوفيزيائية والمحيط الحيوي، التي نشأت عن عقد حلقة عمل في كاتامندو عام 1996 وأقرت عام 1999.
    28. Entretanto, los estudios realizados por la UNU en 1993 abarcaban cuestiones relacionadas con los mecanismos de alerta temprana y la diplomacia preventiva, que fueron examinadas en un seminario celebrado en Tokio en el marco del programa sobre el gobierno y la solución de conflictos. UN ٢٨ - وفي الوقت ذاته، بحثت الدراسات التي أجرتها جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ القضايا المتعلقة بالانذار المبكر والدبلوماسية الوقائية في حلقة دراسية عقدت في طوكيو في إطار برنامج الحكم وحل النــزاع.
    En junio de 1996, la Liga de los Estados Árabes, la UNESCO y el OOPS copatrocinaron un seminario celebrado en El Cairo sobre el apoyo y desarrollo de la educación y el proceso educativo en Palestina. UN وقد رعت جامعة الدول العربية واليونيسكو واﻷونروا معا حلقة دراسية عقدت في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦، وتركزت على دعم وتطوير تعليم الفلسطينيين والعملية التعليمية الفلسطينية.
    Las versiones preliminares de algunos de los estudios de casos se presentaron en un seminario celebrado en Ottawa en mayo de 1996, organizado conjuntamente por el UNRISD, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) y el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional. UN وعرضت اﻷشكال اﻷولية لبعض دراسات الحالة اﻹفرادية في حلقة دراسية عقدت في أوتاوا في أيار/ مايو ١٩٩٦، اشترك في تنظيمها المعهد والوكالة الكندية للتنمية الدولية ومركز بحوث التنمية الدولية.
    En un seminario celebrado en el Canadá del 25 al 27 de enero de 1998 bajo los auspicios de la Academia Internacional de la Paz se inició un proceso de diálogo entre los dirigentes políticos y representantes de la sociedad civil de Haití. UN ١٠ - وبدأت عملية حوار فيما بين الزعماء السياسيين وممثلي المجتمع المدني في هايتي في أثناء حلقة دراسية عقدت في كندا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ برعاية أكاديمية السلم الدولية.
    Un seminario, celebrado en Ginebra (17 de mayo de 2002), posibilitó un intercambio interregional de experiencias. UN ومكنت حلقة دراسية عقدت في جنيف (في 17 أيار/مايو 2002) من تبادل أقاليمي للخبرات(55).
    Esa organización se creó en base a las recomendaciones realizadas por especialistas en materia de agua y saneamiento como parte de las conclusiones de un seminario celebrado en Uagadugú en 1987. UN وقد انبثقت هذه المنظمة عن التوصيات التي قدمها أخصائيو المياه والمرافق الصحية في ختام حلقة دراسية عُقدت في واغادوغو عام 1987.
    Babafemi Ojudu, director interino del grupo de periódicos The News, fue, según se dice, detenido el 17 de noviembre al regresar de un seminario celebrado en Kenya. UN وقيل إن بابافيني أوجودو، وهو مدير التحرير المنتدب للمجموعة الصحفية: " ذا نيوز " ، قد قُبض عليه في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر لدى عودته من حلقة دراسية عُقدت في كينيا.
    Las versiones preliminares de los estudios por países se presentaron en un seminario celebrado en octubre de 2000 en Bangkok (Tailandia). UN 49 - وقدمت المسودات الأولية للأوراق القطرية في حلقة عمل عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2000 في بانكوك.
    un seminario celebrado en julio de 2004 permitió a las organizaciones de las Naciones Unidas contribuir al contenido y el diseño del material de capacitación. UN ومكنت حلقة عمل عقدت في تموز/يوليه 2004 منظمات الأمم المتحدة من المساهمة في مضمون مواد التدريب وتصميمها.
    Tras un seminario celebrado en 2008 en Madagascar, la Ecole nationale de la magistrature et des greffes integró en sus planes de estudios a partir de 2010 un componente de las normas internacionales de derechos humanos en la administración de justicia. UN وعلى إثر نتائج حلقة عمل عقدت في مدغشقر عام 2008، أدرج " المعهد الوطني للقضاة وكتاب المحاكم " في منهاجه الدراسي، اعتبارا من عام 2010، جزءا يتعلق بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    La experta independiente asistió igualmente a un seminario celebrado en Mónaco el pasado marzo, organizado por la Alianza Mundial de las Ciudades contra la Pobreza. UN كما حضرت الخبيرة المستقلة حلقة دراسية في موناكو خلال شهر مارس الماضي نظمها التحالف العالمي للمدن من أجل مكافحة الفقر.
    En cuanto a Asia, un seminario celebrado en Filipinas reveló que el hostigamiento sexual va en aumento y siguen siendo numerosos los casos de prácticas discriminatorias en la contratación, los ascensos, la remuneración y los estereotipos en el momento de asignar tareas en el trabajo87. UN وفي آسيا، كشفت حلقة عمل عُقدت في الفلبين أن المضايقات الجنسية آخذة في الازدياد في حين أن الممارسات التمييزية في الترقية والتوظيف والأجور والتصوير النمطي في تحديد المهام الوظيفية لا تزال سائدة(87)
    Siete grupos de trabajo han preparado informes, los cuales se presentaron en un seminario celebrado en mayo de 2007. UN فقد قامت 7 أفرقة عاملة بإعداد تقارير عرضت في حلقة عمل في أيار/مايو 2007.
    La educación intercultural y multicultural fue el tema de un seminario celebrado en Montreal (Canadá), del 29 de septiembre al 2 de octubre de 1999. UN 14 - ومثّل التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات بؤرة التركيز لحلقة دراسية عقدت في مونتريال بكندا في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    un seminario celebrado en Bogotá para las mujeres internamente desplazadas procedentes de todo el país dedicó su sesión de clausura a informar a los representantes de la misión acerca de las recomendaciones que había formulado. UN وخصصت ورشة عمل عُقدت في بوغوتا للنساء المشردات داخلياً من كل أنحاء البلد جلستها الختامية لإعلام وفد البعثة بتوصياتها واستنتاجاتها.
    8. El 20 de octubre de 2009, el Relator Especial estuvo representado en un seminario celebrado en Bruselas sobre el fortalecimiento de las sanciones selectivas de las Naciones Unidas a través de procedimientos imparciales y justos, organizado por la Administración pública federal de Bélgica para relaciones exteriores, comercio internacional y cooperación para el desarrollo. UN 8- وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009، كان المقرر الخاص ممثلا في ندوة عقدت في بروكسيل عنوانها " تعزيز جزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف من خلال إجراءات عادلة وواضحة " نظمتها الدائرة البلجيكية الاتحادية العامة للشؤون الخارجية والتجارة الخارجية والتعاون الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus