"un sistema amplio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام شامل
        
    • بنظام شامل
        
    • نظاماً شاملاً
        
    • نظاما شاملا
        
    • سجلا شاملا من
        
    Además, se ha establecido un sistema amplio de legislación nacional sobre el medio ambiente. UN وعــلاوة علــى ذلك، فقد وضع نظام شامل للتشريعات البيئية الوطنية موضع التنفيذ.
    En el marco de la creación de un sistema amplio de supervisión, la OGRH elaboró: UN في إطار وضع نظام شامل للرصد، صمم مكتب إدارة الموارد البشرية ما يلي:
    Rusia está a favor de un orden mundial en el que se ponga en vigor un sistema amplio de seguridad. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا يوضع فيه موضع التنفيذ نظام شامل لﻷمن.
    Se encarga de instalar los sistemas computarizados de la Misión y de mantener un sistema amplio de almacenamiento de datos para la transferencia de información electrónica a la Sede; el análisis de los datos; la aplicación de programas de informática; y el apoyo a los usuarios. UN يتولى مسؤولية إقامة النظم الحاسوبية للبعثة والاحتفاظ بنظام شامل لتخزين البيانات ﻷغراض نقل البيانات الكترونيــا الـى المقــر؛ وتحليــل البيانــات؛ واستخــدام البرامجيــات؛ وتقديم الدعم الى المستعملين.
    52. El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que establezca un sistema amplio de reunión de datos y evaluación de las tendencias de la situación de la mujer. UN 52- تكرر اللجنة توصيتها بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات وتقييم الاتجاهات في وضع المرأة.
    Ucrania siempre ha considerado a la Convención no sólo como una Carta de los océanos, sino también como un sistema amplio de cooperación económica y política en asuntos marinos. UN لقد اعتبرت أوكرانيا دائما الاتفاقية، ليس فقط ميثاقا للمحيطات، وإنما أيضا نظاما شاملا للتعاون الاقتصادي والسياسي في اﻷمور المتعلقة بالبحار.
    En el párrafo 209, la Junta recomendó que la Administración elaborara un sistema amplio de puntuación sobre el uso del espacio y lo distribuyera a los jefes de los departamentos. UN 63 - وفي الفقرة 209، أوصى المجلس بأن تعدّ الإدارة سجلا شاملا من أجل استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    • Establecimiento de un sistema amplio de planificación, supervisión y presentación de informes de auditoría para ofrecer los resultados a los responsables de las auditorías y a todos los supervisores UN ● إنشاء نظام شامل لتخطيط مراجعة الحسابات ورصدها وتقديم التقارير عنها، يوفر نواتجه ﻹدارة مراجعة الحسابات وجميع المشرفين.
    Indonesia no cuenta con un sistema amplio de prestaciones familiares al que puedan afiliarse todas las familias de forma universal. UN لا يوجد نظام شامل للاستحقاقات العائلية في إندونيسيا تستفيد منه جميع اﻷسر بشكل عام.
    Estos acontecimientos, que han tenido lugar dentro de los parámetros establecidos por la Convención, representan un gran avance hacia un sistema amplio de gestión de los océanos. UN إن هذه التطورات، التي تحدث في إطار المعايير التي وضعتها الاتفاقية، تمثل تقدما كبيرا صوب نظام شامل ﻹدارة المحيطات.
    ■ El uso selectivo de servicios hospitalarios, aplicando criterios estrictos de referencia y manteniendo un sistema amplio de cofinanciación. UN ∙ الاستخدام الانتقائي لخدمات الاستشفاء بتطبيق معايير إحالة صارمة واستخدام نظام شامل للمشاركة في الدفع.
    Ésta se logra mediante un sistema amplio de seguridad social administrado totalmente sin necesidad de contribuciones de los beneficiarios. UN ويتحقق هذا التمتع بواسطة نظام شامل في إطار الضمان الاجتماعي يدار على أساس لا يقوم على المساهمة تماما.
    La ley introdujo medidas de educación y rehabilitación como alternativa a la reclusión, y estableció un sistema amplio de protección de los menores, en especial los expuestos al peligro de la delincuencia. UN تميز هذا القانون باستحداث تدابير تربوية وتأهيلية بديلة للسجن، وفي خلق نظام شامل لحماية الأحداث المعرضين لخطر الانحراف.
    Crear un sistema amplio de alerta temprana de alcance mundial basado en los sistemas y capacidades de alerta temprana existentes UN إنشاء نظام شامل عالمي للإنذار المبكر يستند إلى النظم والقدرات الموجودة في مجال الإنذار المبكر
    Sin embargo, el Comité está preocupado por la falta de un sistema amplio de detección, registro y análisis de los abusos cometidos contra los niños. UN غير أنها قلقة إزاء الافتقار إلى نظام شامل للكشف عن حالات الإساءة إلى الأطفال وتسجيلها وتحليلها.
    Todos los proyectos y programas nuevos incluyen planes de trabajo detallados sobre la gestión basada en los resultados y un sistema amplio de vigilancia y evaluación. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Todos los proyectos y programas nuevos incorporan planes detallados de trabajo sobre gestión basada en los resultados y un sistema amplio de vigilancia y evaluación. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    Todos los proyectos y programas nuevos incluyen planes de trabajo detallados sobre la gestión basada en los resultados y un sistema amplio de vigilancia y evaluación. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte trate de establecer un registro central para la recolección de datos y de instaurar un sistema amplio de recolección de datos que comprenda todas las esferas abarcadas por la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لوضع سجل مركزي لجمع البيانات وبدء العمل بنظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Chile está aplicando un sistema amplio de protección social para la primera infancia y, en los niveles de enseñanza primaria y secundaria, ha conseguido tasas de matrícula del 100% y el 90%, respectivamente. UN وأوضح أن شيلي تطبق نظاماً شاملاً للحماية الاجتماعية للطفولة المبكرة وأنها استطاعت أن تحقق معدل التحاق في المراحل الابتدائية والثانوية يبلغ 100 في المائة، و 90 في المائة، على التوالي.
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que establezca un sistema amplio de reunión de datos y evaluación de las tendencias de la situación de la mujer. UN 346 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تنشئ نظاما شاملا لجمع البيانات وتقييم الاتجاهات فيما يتعلق بحالة المرأة.
    La Junta recomienda que la Administración elabore un sistema amplio de puntuación sobre el uso del espacio y lo distribuya a los jefes de los departamentos. UN 209 - ويوصي المجلس بأن تعد الإدارة سجلا شاملا من أجل استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus