"un sistema de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام للمساعدة
        
    • نظام لتقديم المساعدة
        
    • نظام مساعدة
        
    • نظام المساعدة
        
    • نظام للمعونة
        
    • نظام شامل للمساعدة
        
    • نظاماً للمساعدة
        
    • نظام للرعاية
        
    Entre las cuestiones examinadas figuraron un sistema de asistencia jurídica y la representación jurídica de los menores. UN ومن بين المواضيع التي جرت مناقشاتها وضع نظام للمساعدة القانونية والتمثيل القانوني لﻷطفال.
    Entre las cuestiones examinadas figuraron un sistema de asistencia jurídica y la representación jurídica de los menores. UN ومن بين المواضيع التي جرت مناقشاتها وضع نظام للمساعدة القانونية والتمثيل القانوني لﻷطفال.
    A este respecto, lo insta encarecidamente a que instaure un sistema de asistencia jurídica. UN وللقيام بذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على إرساء نظام لتقديم المساعدة القانونية.
    Se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد اﻹفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    La Ley de recepción de solicitantes de protección internacional prevé un sistema de asistencia a las víctimas de la trata. UN ويتضمن القانون المتعلق باستقبال ملتمسي الحماية الدولية أحكاماً بشأن نظام مساعدة ضحايا الاتجار.
    Otro factor que contribuye a mejorar la disponibilidad de servicios es el desarrollo de un sistema de asistencia médica de urgencia en el contexto de la reestructuración de la atención de la salud. UN ويعتبر تطوير نظام المساعدة الطبية في حالات الطوارئ ضمن إصلاحات الرعاية الصحية عاملا آخر من عوامل تحسين توافر الخدمات.
    Fuera de esto, Gambia no cuenta con un sistema de asistencia letrada propiamente dicho. UN وبمعزل عن هذا، لا يوجد في غامبيا نظام للمعونة القانونية بصفتها هذه.
    Con ese fin, deben, cuando sea el caso, estudiar la posibilidad de promulgar legislación y reglamentos específicos y velar por que exista un sistema de asistencia judicial completo que sea asequible, eficaz, sostenible y digno de crédito. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها النظر، حسب الاقتضاء، في سن تشريعات ولوائح محددة وضمان تطبيق نظام شامل للمساعدة القانونية قريبِ المنال وفعّال ومستدام وذي مصداقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que establezca sin demora un sistema de asistencia jurídica para presuntas víctimas de racismo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ على وجه السرعة نظاماً للمساعدة القانونية لصالح من يّدعون بأنهم ضحايا العنصرية.
    Habrá que procurar crear un sistema de asistencia letrada en virtud de la ley para que los indigentes tengan acceso a la justicia. UN ويجب بذل جهود للقيام عن طريق التشريعات بإنشاء نظام للمساعدة القانونية يتيح للمعوزين إمكانية الوصول إلى العدالة.
    Se estaba estableciendo un sistema de asistencia jurídica por parte de las sociedades jurídicas y las universidades. UN كما تعمل جمعيات قانونية إلى جانب كليات الحقوق على استحداث نظام للمساعدة القانونية.
    El objetivo de la reforma es crear un sistema de asistencia social que garantice la integración de las personas en la vida social y económica. UN واتفاقا مع الإصلاح سالف الذكر أقيم نظام للمساعدة الاجتماعية يضمن إدماج الأشخاص في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    un sistema de asistencia judicial renovado que permite que todos los ciudadanos accedan a la justicia independientemente de su situación social. UN :: نظام للمساعدة القضائية جرى تحديثه ليمكّن جميع المواطنين من اللجوء إلى القضاء أياً كان وضعهم الاجتماعي.
    También se ha creado un sistema de asistencia médica destinado principalmente a los hogares rurales pobres. UN وفي الوقت نفسه، أُقيم نظام للمساعدة الطبية يستهدف أساسا الأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    Se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد اﻹفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    Se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد الإفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    Muchos países en desarrollo carecen de un sistema de asistencia letrada, y los defensores de oficio trabajan con presupuestos muy limitados. UN فلا يوجد في كثير من البلدان النامية نظام لتقديم المساعدة القانونية، والميزانيات المتاحة للمحامين المدافعين عن المصلحة العامة ميزانيات محدودة للغاية.
    Acogemos con agrado los esfuerzos recientes de los gobiernos de establecer un sistema de asistencia a la reconstrucción centrado en las actividades que realizan las Naciones Unidas en favor de las naciones afectadas por el maremoto, que constituyó un desastre sin precedentes. UN ونحن نرحب بالجهود التي قامت بها حكومات في الآونة الأخيرة لإنشاء نظام مساعدة لإعادة التعمير، يتركز على جهود الأمم المتحدة، لتقديم العون إلى البلدان التي ضربتها كارثة التسونامي غير المسبوقة.
    En el proyecto de resolución se hace hincapié en que los Estados deben cooperar para encontrar soluciones colectivas y de cooperación a los retos que plantean los desastres actuales y para promover un sistema de asistencia humanitaria receptivo, inmediato, justo y basado en las necesidades. UN ويشدد مشروع القرار على وجوب تعاون الدول لإيجاد حلول جماعية وتعاونية للتحديات الناجمة عن الكوارث ولتعزيز نظام مساعدة إنسانية أكثر استجابة وسرعة، ويكون منصفا وقائما على الاحتياجات.
    También se prevé el establecimiento de un Centro de coordinación de la asistencia jurídica y la aprobación de un programa estatal integral para el establecimiento de un sistema de asistencia jurídica gratuita en Ucrania hasta 2018. UN ومن المزمع كذلك أن يُؤسَّس مركز تنسيقي لتقديم المساعدة القانونية واعتماد برنامج خاص لإنشاء نظام المساعدة القانونية في أوكرانيا حتى عام 2018.
    71. La Relatora Especial considera que no deben subestimarse las ventajas de un sistema de asistencia jurídica basado en el respaldo de personal parajurídico. UN 71- وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي عدم التقليل من قيمة نظام المساعدة القانونية القائم على دعم المساعدين القانونيين.
    Cuando el Tribunal comenzó a funcionar en 1995 no había un sistema de asistencia letrada organizado. UN 6 - عندما بدأت المحكمة أعمالها في عام 1995 لم يكن قد وُضع نظام للمعونة القانونية.
    Con ese fin, deben, cuando sea el caso, estudiar la posibilidad de promulgar legislación y reglamentos específicos y velar por que exista un sistema de asistencia jurídica completo que sea asequible, eficaz, sostenible y digno de crédito. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها النظر، حسب الاقتضاء، في سن تشريعات ولوائح محددة وضمان تطبيق نظام شامل للمساعدة القانونية قريبِ المنال وفعّال ومستدام وذي مصداقية.
    El Estado parte debe crear un sistema de asistencia jurídica subvencionado por el Estado para las personas necesitadas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً للمساعدة القانونية للأشخاص المعوزين تموّله الدولة.
    El Gobierno está promoviendo el concepto de política social activa concebido para aportar a la población de la dependencia de un sistema de asistencia social y de actitudes pasivas frente a la economía, así como para alentar a la gente a que tome su destino en sus propias manos. UN وتقوم الحكومة بتعزيز مفهوم سياسة اجتماعية نشطة ترمي الى توجيه السكان بعيدا عن الاعتماد على نظام للرعاية الاجتماعية والمواقف السلبية تجاه الاقتصاد وتشجيع الناس على التحكم في مصائرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus