"un sistema de comercio internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام تجاري دولي
        
    • النظام التجاري الدولي
        
    • نظام تجاري عالمي
        
    • نظام تجارة دولي
        
    • نظام للتجارة الدولية
        
    A este respecto, debemos reiterar una vez más la necesidad imperiosa de un sistema de comercio internacional abierto y equitativo y el suministro de recursos financieros adecuados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نؤكد مجددا ومرة أخرى الحاجة الماسة إلى قيام نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف وتوفير الموارد المالية الكافية.
    Un resultado satisfactorio de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales puede dar paso no sólo a un sistema de comercio internacional más equitativo, sino también afectar al Programa de Paz, al Programa 21 y al Programa de Desarrollo. UN وقال إن نجاح نتائج المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي يمكن أن يساعد في إيجاد نظام تجاري دولي أكثر عدالة كما سيكون له أثر في برنامج السلم وجدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج التنمية.
    La promoción de la estabilidad macroeconómica y un sistema de comercio internacional abierto forman el núcleo del desarrollo económico mundial sostenible. UN وأن تشجيع استقرار اقتصاد كلي وإقامة نظام تجاري دولي مفتوح أمران أساسيان لتنمية اقتصادية عالمية مستدامة.
    Era necesario establecer un sistema de comercio internacional basado en normas, equitativo y transparente. UN ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية.
    El convencimiento de la región acerca de la importancia de un sistema de comercio internacional abierto se mantiene incólume aunque la Ronda de Doha para el Desarrollo se encuentre paralizada. UN وعلى الرغم من تعثر جولة الدوحة للتنمية، يظل إيمان المنطقة بأهمية النظام التجاري الدولي المفتوح كاملا غير منقوص.
    Los países en desarrollo deben tener acceso a los mercados en un sistema de comercio internacional basado en normas. UN ويجب أن تحظى صادرات البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى الأسواق في نظام تجاري عالمي قائم على قواعد.
    No debe haber un sistema de comercio internacional que beneficie sólo a un pequeño número de países y excluya a los países en desarrollo. UN وينبغي أن لا يكون هناك نظام تجاري دولي يفيد عدد صغير فقط من البلدان على حساب استبعاد البلدان النامية.
    Tanto los países en desarrollo como desarrollados deben seguir coordinando sus políticas para la construcción de un sistema de comercio internacional justo, transparente y no discriminatorio. UN وينبغي لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة أن تنسق سياساتها في إقامة نظام تجاري دولي عادل وشفاف وغير تمييزي.
    Era necesario establecer un sistema de comercio internacional basado en normas, equitativo y transparente. UN ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية.
    Esa reforma en curso será también importante para establecer un sistema de comercio internacional auténticamente no discriminatorio, participativo y transparente que sirva de medio idóneo para el disfrute de los derechos humanos. UN وسيكون لعملية الإصلاح الجارية هذه أهميتها أيضاً في إقامة نظام تجاري دولي غير تمييزي قائم على المشاركة وشفاف بكل معنى الكلمة فيوجز البيئة المناسبة للتمتع بحقوق الإنسان.
    Era necesario establecer un sistema de comercio internacional basado en normas, equitativo y transparente. UN ولا بد من وجود نظام تجاري دولي منفتح وقائم على قواعد ويتسم بالإنصاف والشفافية.
    Debemos promover un sistema de comercio internacional más equitativo a través de la Organización Mundial del Comercio. UN ويجب علينا أن نشجع إقامة نظام تجاري دولي أكثر إنصافا عن طريق منظمة التجارة العالمية.
    La cumbre debe incluir un compromiso de establecer un sistema de comercio internacional equitativo y orientado al desarrollo. UN ينبغي أن يتضمن مؤتمر القمة التزاما بإنشاء نظام تجاري دولي منصف يعتمد منحى إنمائيا.
    Eso debería mejorarse de inmediato para que se puedan adquirir los alimentos a precios razonables a través de un sistema de comercio internacional más eficaz. UN وهذا ينبغي له أن يتحسن فورا بغية توفير المواد الغذائية بأسعار معقولة عن طريق نظام تجاري دولي فعال.
    La erradicación de la pobreza también requiere el establecimiento de un sistema de comercio internacional justo y equitativo. UN ويتطلب القضاء على الفقر أيضا إقامة نظام تجاري دولي منصف وعادل.
    Zambia pidió la pronta conclusión de las negociaciones de la Ronda de Doha para establecer un sistema de comercio internacional justo y equitativo. UN ودعت زامبيا إلى التبكير باختتام مفاوضات جولة الدوحة ليتسنى إنشاء نظام تجاري دولي منصف وعادل.
    El Grupo de los 77 y China está ahora más convencido que nunca que un sistema de comercio internacional propicio es fundamental para los países en desarrollo sin litoral y que la plena aplicación del Programa de Acción de Almaty es crítica y urgente. UN إن مجموعة الـ 77 والصين على اقتناع أكبر الآن أكثر من أي وقت مضى بأن إنشاء نظام تجاري دولي داعم أمر حيوي للبلدان النامية غير الساحلية، وبأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي أمر بالغ الأهمية وعاجل على حد سواء.
    Varios participantes pusieron de relieve la importancia de contar con un sistema de comercio internacional abierto, equitativo y no discriminatorio. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية وجود نظام تجاري دولي منفتح وعادل وغير تمييزي.
    También es importante tener en cuenta su aspiración a un sistema de comercio internacional justo. UN ومن المهم أيضا مراعاة تطلعاتها إلى الاستفادة من نظام تجاري دولي منصف.
    32. Dado el reconocimiento de la correlación positiva entre un sistema de comercio internacional abierto y el proceso de crecimiento y desarrollo económico, la comunidad internacional ha tomado medidas prácticas para fomentar el comercio. UN ٣٢ - وقال إنه نظرا للتسليم بالارتباط اﻹيجابي بين النظام التجاري الدولي الحر والنمو والتنمية الاقتصاديين فقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات عملية لتشجيع التجارة.
    El tercer pilar debe ser la creación de un sistema de comercio internacional justo. UN 53 - ومضي قائلاً إن الدعامة الثالثة تتمثل في ضرورة إنشاء نظام تجاري عالمي عادل.
    Un determinante principal es un sistema de comercio internacional abierto y saneado, un sistema que aliente relaciones económicas más estrechas e intercambios fortalecidos entre el Norte y el Sur. UN وهناك عامل محدد رئيسي لذلك هو إقامة نظام تجارة دولي صحيح، نظام يشجع على إقامة علاقات اقتصادية أوثق وتبادل أقوى بين الشمال والجنوب.
    Asimismo, subrayó la necesidad de contar con un sistema de comercio internacional inclusivo y centrado en el desarrollo, como se había puesto de relieve en el documento final de la 13ª Reunión Ministerial de la UNCTAD, celebrada en Doha (Qatar) en abril de 2012. UN وشدد على ضرورة وضع نظام للتجارة الدولية يكون محوره التنمية ويكون شاملا للجميع، على النحو الذي أكدت عليه الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري الثالث عشر للأونكتاد الذي عقد في نيسان/أبريل 2012 في الدوحة، قطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus