"un sistema de cuotas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام الحصص
        
    • نظام حصص
        
    • نظام للحصص
        
    • بنظام الحصص
        
    • نظاما للحصص
        
    • لنظام حصص
        
    • نظاماً للحصص
        
    • نظام للاشتراكات المقررة
        
    • لنظام الحصص أو التوزيع
        
    • بنظام حصص
        
    • نظام محاصصة
        
    • نظام للأنصبة المقررة
        
    • بنظام للحصص
        
    • نظام الكوتا
        
    • نظام لتخصيص حصص
        
    En dicha ley se establece un sistema de cuotas para la concesión de la ciudadanía que contraviene la práctica internacional. UN وهو يقنن أيضا نظام الحصص الذي يتنافى مع الممارسة الدولية عند منح الجنسية.
    En un reciente proyecto de investigación se había descubierto que apenas se había aplicado un sistema de cuotas en los ámbitos del empleo y la enseñanza. UN وخلص مشروع بحثي أجري مؤخرا إلى أن نظام الحصص لم يطبﱠق بدرجة كبيرة في مجالي العمل والتعليم.
    Suponemos que no es intención del texto establecer un sistema de cuotas para la contratación, asimilable tal vez al sistema de distribución geográfica. UN ونحــن نفتــرض أنــه ليس المقصود بهذه الصياغة أن تنشئ نظام حصص مــن أجل التعيين، شديد الشبه بنظام التوزيع الجغرافي.
    Se estableció un sistema de cuotas para el ingreso de estudiantes romaníes en las escuelas y universidades y en la Universidad de Bucarest se creó un Departamento Romaní. UN وقد طُبق نظام حصص لقبول الطلاب من طائفة الروما في المدارس والجامعات وأنشئ قسم خاص لطائفة الروما في جامعة بوخارست.
    Hay un sistema de cuotas que posibilita que los brasileños de ascendencia africana tengan mayor acceso a las universidades. UN وهناك نظام للحصص يهدف إلى تمكين البرازيليين من أصل أفريقي من الالتحاق بشكل أكبر في الجامعات.
    Ahora bien, esta igualdad de derecho se basa en un sistema de cuotas que se traduce en la fijación de una tasa de admisión anual a los concursos de entrada en los establecimientos de formación. UN بيد أن هذه المساواة تستند إلى نظام للحصص يتمثل في تحديد نسبة قبول سنوية في مسابقة دخول المؤسسات التعليمية.
    A nivel del movimiento de mujeres se había considerado controversial el introducir un sistema de cuotas en las elecciones palestinas. UN وكان الرأي على مستوى الحركة النسائية أن اﻷخذ بنظام الحصص في الانتخابات الفلسطينية مسألة مثيرة للجدل.
    Sí que, algún Partido Político en circunstancias determinadas ha implantado un sistema de cuotas. UN بيد أن بعض الأحزاب السياسية أقرت نظاما للحصص في حالات معينة.
    En un reciente proyecto de investigación se había descubierto que apenas se había aplicado un sistema de cuotas en los ámbitos del empleo y la enseñanza. UN وخلص مشروع بحثي أجري مؤخرا إلى أن نظام الحصص لم يطبﱠق بدرجة كبيرة في مجالي العمل والتعليم.
    Así pues, en nuestro país la introducción de un sistema de cuotas se consideraría ilegal. UN ولهذا فإن إدخال نظام الحصص إلى بلدنا سيعتبر أمرا غير مشروع.
    La oradora se pregunta si no convendría modificar la legislación electoral para introducir un sistema de cuotas. UN وتساءلت عمّا إذا كان من المناسب تغير قانون الانتخاب حتى يمكن النص فيه على نظام الحصص.
    En 2004 la Universidad de Brasilia (UnB) se convirtió en la primera universidad federal en poner en práctica un sistema de cuotas de ingreso basado en la raza. UN وفي عام 2004، أصبحت جامعة برازيليا أول جامعة اتحادية تطبق نظام الحصص القائم على أساس العنصر.
    La oradora desea saber cuántas mujeres amerindias son miembros del Parlamento y si se las incluyó expresamente en un sistema de cuotas. UN وطلبت معرفة عدد الأمريكيات الهنود في البرلمان، وما إذا كان يتم إدراجهن في نظام الحصص.
    De existir diferencias en el nivel educacional, particularmente con respecto a las mujeres, sería conveniente saber si se aplica un sistema de cuotas. UN وإن كانت ثمة فروق في التحصيل العلمي، لا سيما فيما يتعلق بالنساء، من المفيد أن نعلم إن كن ثمة نظام حصص مستخدم.
    La oradora dice que en el entorno casi de hostilidad que prevalece en su país, no tiene sentido tratar de establecer un sistema de cuotas. UN وقالت إنه لا معنى لمحاولة إدخال نظام حصص في الجو السائد في بلدها، الذي يكاد يكون معادياً للمرأة.
    La lista nacional sigue siendo una medida aislada que depende de la voluntad de los partidos políticos y no de un sistema de cuotas. UN فاللائحة الوطنية تبقى إجراء معزولا وخاضعا لإرادة الأحزاب السياسية ولا تهم نظام حصص.
    Por consiguiente, Cuba recomienda el establecimiento de un sistema de cuotas para garantizar que la representación refleje un equilibrio entre las regiones y también entre los sexos. UN ولذلك توصي كوبا بتطبيق نظام للحصص لضمان التوازن في التمثيل بين المناطق وبين الجنسين أيضا.
    A ese respecto, se podría adoptar un sistema de cuotas para designar mujeres en el Gabinete, el Parlamento y los puestos de liderazgo en las islas. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه يمكن اعتماد نظام للحصص يقضي بتعيين النساء في الحكومة والبرلمان والمناصب القيادية في الجزر.
    Destaca que no tiene nada en contra de un sistema de cuotas en sí, pero es esencial que los derechos a las cuotas de captura no se establezcan mediante la exclusión de todos salvo unos cuantos. UN ويشدد صاحب البلاغ على أنه لا يعارض البتة قيام نظام للحصص في حد ذاته، وإنما يرى أن من الحيوي عدم إيجاد استحقاقات لصيد السمك مستثنية جميع الناس سوى فئة محدودة.
    Por consiguiente, se formulan recomendaciones para introducir un sistema de cuotas para la mujer a nivel de los gobiernos locales. UN ولذلك، يجري إعداد توصيات للعمل بنظام الحصص للمرأة على مستوى الحكومة المحلية.
    Existe un sistema de cuotas para contratar a dos funcionarios por Estado en función de sus méritos y cualquier mujer que cumpla los requisitos puede presentar su candidatura. UN وأضافت أن هناك نظاما للحصص لتعيين موظفتين لكل ولاية على أساس المؤهلات وأي امرأة مؤهلة يمكن أن تتقدم لشغل هذه الوظيفة.
    Los gobiernos de la región están formulando actualmente normas y reglamentos para impedir la pesca excesiva. En general, la pesca se reglamenta mediante un sistema de cuotas. UN وتعمل حكومات المنطقة على وضع قواعد ومعايير لمنع اﻹفراط في صيد اﻷسماك، علما بأن صيد اﻷسماك يخضع عموما لنظام حصص.
    La ley establece un sistema de cuotas para los HCFC, pero no para los gases sintéticos de efecto invernadero. UN ورغم أن القانون يضع نظاماً للحصص فيما يتعلّق بمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، لا تنطبق الحصص على غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية.
    El OOPS no tiene un sistema de cuotas, ya que su presupuesto se financia casi totalmente con contribuciones voluntarias en efectivo y en especie de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y órganos no gubernamentales. UN 22 - ليس لدى الأونروا نظام للاشتراكات المقررة إذ أن ميزانيتها تكاد تمول بالكامل من التبرعات النقدية والعينية المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية.
    * El partido prepara sus listas de candidatos según un sistema de cuotas. UN * يعد الحزب قوائم مرشحيه وفقاً لنظام الحصص أو التوزيع.
    No obstante, ningún reglamento prohíbe a un partido político introducir un sistema de cuotas basado en el género para la presentación de candidatos del partido en una elección. UN على أنه لا توجد أية لوائح تحظر على فرادى الأحزاب السياسية الأخذ بنظام حصص قائم على أساس جنساني بالنسبة إلى تسمية مرشحي الحزب للانتخابات.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte un sistema de cuotas para el nombramiento de mujeres a puestos en el Gobierno, el servicio exterior y la judicatura, y que aporte datos desglosados sobre la representación de la mujer en esas esferas. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف نظام محاصصة في تعيين النساء في الحكومة وفي مناصب السلك الدبلوماسي والجهاز القضائي، وأن تقدم بيانات مصنفة عن تمثيل المرأة في هذه المستويات.
    El establecimiento de un sistema de cuotas para la institución central encargada de la gobernanza ambiental a nivel internacional aumentaría el volumen total de recursos disponibles. UN كذلك فإن وضع نظام للأنصبة المقررة لتمويل مؤسسة الحوكمة البيئية الدولية الرئيسية سيزيد من الحجم الإجمالي للموارد المتاحة.
    Un Comité Nacional sobre la Ley Electoral ha considerado la cuestión de incorporar un sistema de cuotas basado en el sexo para asegurar una determinada representación de mujeres en el Parlamento y en los gobiernos locales y regionales. UN وقد نظرت لجنة وطنية معنية بقانون الانتخاب في مسألة الأخذ بنظام للحصص قائم على نوع الجنس لضمان نسبة معينة من النساء في البرلمان وفي الحكومات المحلية والإقليمية.
    66. A nivel legislativo, el Gobierno, mediante la Ley electoral de 2008, adoptó un sistema de cuotas, que reserva el 25% del total de los escaños a mujeres. El porcentaje de representación de mujeres superó el 28% en las elecciones celebradas en 2010. UN 66- وعلى الصعيد التشريعي تبنت الحكومة نظام الكوتا في قانون الانتخابات لسنة 2008 والتي كفلت 25 في المائة من المقاعد للنساء من العدد الكلي للمقاعد وقد تجاوزت نسبة تمثيل النساء 28 في المائة في الانتخابات التي جرت 2010.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación la demora en la aprobación de la legislación para la aplicación del artículo 61 de la Constitución de 2004, que establece un sistema de cuotas para las mujeres en los puestos de responsabilidad decisoria. UN غير أنها تلاحظ مع القلق، تأخر اعتماد التشريع المنفِذ للمادة 61 من دستور عام 2004 القاضية بوضع نظام لتخصيص حصص للمرأة في مناصب صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus