Además, estos casos poseen elementos singulares por los que la institución de un sistema de gestión de casos sería particularmente útil. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتميز قضايا الاتجار بالبشر بعناصر فريدة تجعل إنشاء نظام لإدارة القضايا مفيداً بصفة خاصة. |
Resulta prioritario disponer de un sistema de gestión de casos. | UN | وإيلاء الأولوية لضرورة إنشاء نظام لإدارة القضايا. |
:: Establecer un sistema de gestión de casos para las autoridades centrales y ampliar sus programas de fomento de la capacidad; | UN | * إنشاء نظام لإدارة القضايا لدى السلطات المركزية، وزيادة برامج بناء القدرات لديها؛ |
:: Asistencia para establecer un sistema de gestión de casos que permita sistematizar y aprovechar mejor las estadísticas o, en su defecto, los ejemplos de casos de extradición y asistencia judicial recíproca; | UN | :: المساعدة على وضع نظام لإدارة الحالات لتنظيم الإحصاءات واستخدامها على أفضل نحو أو، في حال عدم وجودها، استخدام أمثلة عن حالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛ |
La División de Investigaciones se encarga de supervisar la evolución de cada uno de ellos a través de un sistema de gestión de casos en línea que está conectado a todos los departamentos de las sedes y las oficinas exteriores. | UN | وترصد شعبة التحقيقات التقدم المحرز في كل حالة من خلال نظام لإدارة الحالات على شبكة الإنترنت يرتبط بكل مكتب ميداني وكل دائرة من دوائر المقر. |
La aplicación de un sistema de gestión de casos | UN | تنفيذ نظام لإدارة القضايا |
6. La posibilidad de articular un sistema de gestión de casos dependerá de la capacidad, los recursos y las prioridades de las instituciones que tramitan casos de trata. | UN | 6- ولسوف تتوقف المقدرة التي تمكّن من تنفيذ نظام لإدارة القضايا على قدرات المؤسسات المشمولة في معالجة قضايا الاتجار بالبشر وعلى مواردها وأولوياتها. |
B. La aplicación de un sistema de gestión de casos | UN | باء- تنفيذ نظام لإدارة القضايا |
hacer todo lo posible por instaurar un sistema de gestión de casos en la autoridad central para que las peticiones de asistencia judicial recíproca faciliten, entre otras cosas, el control periódico de la duración de los procedimientos de asistencia judicial recíproca a fin de mejorar la práctica habitual; y | UN | :: بذل الجهود لإقامة نظام لإدارة القضايا ضمن السلطة المركزية المنوطة بالبت في طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، من أجل تيسير تحقيق عدة أهدافٍ ومنها الرصد المنتظم للفترة التي تستغرقها إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة، لأغراض تحسين المُمارسة الموحَّدة؛ |
:: La introducción en febrero de 2014 por parte del Tribunal Superior de Abuya de una directiva sobre prácticas para jueces encaminada a establecer un sistema de gestión de casos que contribuiría a acabar con los retrasos en la adjudicación de casos de corrupción. 2.3. | UN | :: صدور توجيه للقضاة من رئيس قضاة المحكمة العليا في أبوجا في شباط/فبراير 2014 بشأن الممارسة، يهدف إلى إرساء نظام لإدارة القضايا يسهم في القضاء على التأخير في الفصل في قضايا الفساد. |
q) Contratar a expertos internacionales para capacitar y orientar a los fiscales en el establecimiento de un sistema de gestión de casos y en la regulación de las conductas y la respuesta a las denuncias; | UN | (ف) استقدام خبراء دوليين لتدريب أعضاء النيابة العامة وتوجيههم قصد إقامة نظام لإدارة القضايا وضبط السلوك ومعالجة الشكاوى؛ |
l) Contratar a expertos internacionales para capacitar y orientar a los fiscales en el establecimiento de un sistema de gestión de casos y en la regulación de las conductas y la respuesta a las denuncias; | UN | (ل) استقدام خبراء دوليين لتدريب أعضاء النيابة العامة وتوجيههم قصد إقامة نظام لإدارة القضايا وضبط السلوك ومعالجة الشكاوى؛ |
74. Se desarrolló una nueva versión de la base de datos interna de casos de derechos humanos del ACNUDH; es un sistema de gestión de casos concebido para sistematizar, armonizar y mejorar la reunión de información sobre violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, así como sobre su documentación, análisis y notificación. | UN | 74- وبدأ تشغيل نسخة جديدة من قاعدة بيانات المفوضية الداخلية لقضايا حقوق الإنسان، وهو نظام لإدارة القضايا صمم من أجل اتّباع أسلوب منهجي ومتسق ومحسّن في عمليات جمع وتوثيق وتحليل انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والإبلاغ عنها. |
Estas solicitudes hacían referencia al establecimiento de un sistema de gestión de casos en que se archivarían datos y estadísticas sobre solicitudes de cooperación internacional (formuladas o recibidas). | UN | وكانت تلك الطلبات تتصل بإنشاء نظام لإدارة القضايا يتيح الاحتفاظ بالبيانات والإحصاءات المتعلقة بطلبات التعاون الدولي (الواردة منها والصادرة). |
:: Artículo 36: Resumen de buenas prácticas y enseñanzas extraídas; leyes modelo; redacción de textos legislativos; asesoramiento jurídico; asistencia in situ de un experto en la lucha contra la corrupción; elaboración de un plan de acción para la aplicación; y programas de fomento de la capacidad, cursos de capacitación y elaboración de un sistema de gestión de casos. | UN | :: المادة 36: موجز للممارسات الجيِّدة/الدروس المستفادة؛ التشريع النموذجي؛ صياغة التشريعات؛ تقديم المشورة القانونية؛ المساعدة الموقعية من قبل خبير في مكافحة الفساد؛ وضع خطة عمل للتنفيذ؛ تنظيم برامج لبناء القدرات ودورات تدريبية ووضع نظام لإدارة القضايا. |
El grupo de examen pidió a las autoridades serbias que racionalizasen sus esfuerzos para poner en marcha un sistema de gestión de casos que permitiera clasificar y utilizar las estadísticas en asuntos relacionados con la extradición. | UN | وقد دعا فريق الاستعراض السلطات الصربية إلى ترشيد جهودها بهدف وضع نظام لإدارة الحالات يسمح بتصنيف الإحصاءات واستخدامها في مسائل تسليم المجرمين. |
La diferencia obedece a un incremento en la financiación de equipo especial en la División de Investigaciones para un sistema de gestión de casos basado en un depósito de contenido de documentos, el mantenimiento de los servidores, copias de seguridad de Citrix, programas informáticos, licencias, adquisición de discos duros internos, equipo móvil de procesamiento de imágenes y programas informáticos forenses. | UN | ويعزى الفرق إلى الزيادة في تمويل المعدات الخاصة في شعبة التحقيقات لتوفير نظام لإدارة الحالات الإفرادية يقام استنادا إلى محتوى الملفات ببرنامج داكيومنتم، وصيانة الخوادم واحتياطي نظام سيتريكس، والبرمجيات والرخص واقتناء الأقراص الصلبة الداخلية ومعدات التصوير المتنقلة وبرمجيات التحقيقات الجنائية. |
El Encargado de Casos será responsable de proponer un sistema de gestión de casos y establecer criterios para elegir determinados casos o asignarles prioridad. | UN | وسيكون المكلف برصد الحالات مسؤولاً عن اقتراح نظام لإدارة الحالات ووضع معايير لانتقاء الحالات الفردية/تصنيفها حسب ترتيب الأولوية. |
Ese Relator Especial tendrá por función proponer un sistema de gestión de casos y establecer criterios para seleccionar los casos o darles prioridad. | UN | وسيكون هذا المقرر الخاص مسؤولاً عن اقتراح نظام لإدارة الحالات ووضع معايير لانتقاء الحالات الفردية/تصنيفها حسب ترتيب الأولوية. |
Un Estado solicitó asesoramiento jurídico y de expertos sobre el decomiso de activos y la administración de activos incautados, embargados preventivamente o decomisados y, en términos más generales, sobre un sistema de gestión de casos. | UN | وطلبت إحدى الدول مشورة قانونية وخبرة فنية بشأن مصادرة الموجودات وإدارة الموجودات المحجوزة أو المجمدة أو المصادرة، وعلى نحو أعم بشأن نظام إدارة القضايا. |
No obstante, las autoridades nacionales observaron que tenían la intención de crear desde principios de 2013 un sistema de gestión de casos que contendrá una base de datos con estadísticas y casos prácticos en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | غير أنَّ السلطات الوطنية لاحظت أنها تعتزم الشروع، في مطلع عام 2013، في إنشاء نظام لتدبير الحالات يحتوي على بيانات مع إحصاءات ومع حالات عملية تتعلق بكل من التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة. |