"un sistema de registro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام تسجيل
        
    • نظام للتسجيل
        
    • نظام لتسجيل
        
    • بنظام تسجيل
        
    • نظام التسجيل
        
    • نظام سجﻻت
        
    • نظاما لتسجيل
        
    • نظام سجل
        
    • بنظام التسجيل
        
    • نظاماً لتسجيل
        
    • لنظام التسجيل
        
    • نظاما للتسجيل
        
    • نظم التسجيل
        
    • نظاماً للتسجيل
        
    • لنظام لتسجيل
        
    Una de las iniciativas más recientes es el diseño de un sistema de registro de los centros de expertos en transferencia de tecnología en Internet. UN ومن أحدث الجهود التي بذلت تصميم نظام تسجيل مراكز خبراء نقل التكنولوجيا على شبكة الانترنت.
    En algunos países se había establecido un sistema de registro de personas adictas a los estimulantes de tipo anfetamínico. UN وأنشئ نظام تسجيل لمن يكتشف أنهم يتعاطون منشطات أمفيتامينية في بعض البلدان.
    Cuando no exista un sistema de registro civil, o dicho sistema sea incompleto, será necesario utilizar otras fuentes. UN وفي حالة عدم وجود نظام للتسجيل المدني، أو إذا كان النظام غير كامل، من الضروري استخدام مصادر أخرى.
    Se ha promulgado la Ley sobre registro de nacimientos con miras a crear un sistema de registro de alcance nacional. UN وقد أعلن قانون تسجيل المواليد بقصد وضع نظام للتسجيل على مستوى البلد.
    Desde mediados de 1995 existe en todo el país un sistema de registro de SIDA. UN وأدخل نظام لتسجيل حالات اﻹيدز على صعيد البلاد بأسرها منذ منتصف عام ١٩٩٥.
    ii) Solicitar que el tribunal competente dicte una orden de alejamiento, respaldada por un sistema de registro; UN `٢` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أوامر تقييدية، مدعومة بنظام تسجيل لتلك الأوامر؛
    Por lo tanto, no es necesario esperar hasta que un sistema de registro civil produzca datos perfectos. UN إلى أن يصبح نظام التسجيل المدني قادرا على إنتاج بيانات سليمة.
    El Canadá está estudiando las posibilidades de establecer un sistema de registro de esas empresas. UN وتبحث كندا حاليا في خيارات لوضع نظام تسجيل لأعمال خدمات الأموال.
    Ello puede lograrse mediante un sistema de registro universal y bien gestionado que sea accesible para todos y gratuito. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظام تسجيل عام مدار إدارة جيدة يكون باب الوصول إليه مفتوحاً أمام الجميع ومجاناً.
    Ello puede lograrse mediante un sistema de registro universal y bien gestionado que sea accesible para todos y gratuito. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظام تسجيل عام مدار إدارة جيدة يكون باب الوصول إليه مفتوحاً أمام الجميع ومجاناً.
    Ello puede lograrse mediante un sistema de registro universal y bien gestionado que sea accesible a todos y gratuito. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظام تسجيل عام مدار إدارة جيدة يكون باب الوصول إليه مفتوحاً أمام الجميع ومجاناً.
    Los Estados que desearan adoptar un sistema de registro podían hacerlo individualmente, estableciendo un sistema nacional o internacional, o una combinación de ambos. UN ويمكن للدول الراغبة في اعتماد نظام للتسجيل أن تفعل ذلك بنفسها ، فتنشىء نظاما وطنيا أو دوليا أو خليطا من الاثنين .
    Sin embargo, debería reconocerse que los datos del registro civil pueden ser complementados con datos provenientes de encuestas y censos, y que en los casos en que no existiera un sistema de registro civil sería necesario fundarse en esas fuentes. UN غير أنه ينبغي اﻹقرار بأن بيانات التسجيل المدني قد تكملها بيانات من عمليات المسح والتعدادات، وبأنه في حالة عدم وجود نظام للتسجيل المدني ستكون هناك حاجة إلى الاعتماد على تلك المصادر.
    Se establecerá un sistema de registro para la inscripción de datos relativos a las cesiones, aun cuando la cesión o el crédito pertinentes no sean internacionales, conforme al reglamento que promulguen el encargado del registro y la autoridad de supervisión. UN يُنشأ نظام للتسجيل من أجل تسجيل البيانات المتعلقة بالإحالات بمقتضى اللوائح التنظيمية التي يُصدرها أمين السجل والهيئة المشرفة، حتى وإن لم تكن الإحالة ذات الصلة دولية أو لم يكن المستحق ذو الصلة دوليا.
    Este proyecto abarca la aplicación de un sistema de registro de población penal, un sistema de administración penal, la capacitación de funcionarios de prisiones y la renovación de ciertos centros de detención. UN ويتألف المشروع من تنفيذ نظام لتسجيل السجناء، ونظام للادارة الجنائية، وتدريب لحراس السجون، وتجديد بعض مراكز الاحتجاز.
    Las medidas para los sectores que no tienen ALP 1/ comprenden el establecimiento de un sistema de registro y control de energías e información sobre las técnicas disponibles. UN تدابيــــر للقطاعات غير الاتفاقات الطويلة اﻷجل، تتضمن إقامة نظام لتسجيل الطاقة ومراقبتها، المعلومات عن التقنيات المتاحة
    Continúa causando preocupación que no se hayan adoptado leyes de documentos de ciudadanía y de viaje y que no se cuente con un sistema de registro de vehículos que comprenda las placas de licencia correspondientes. UN ولا يزال عدم سن قوانين للجنسية ووثائق السفر وعدم وجود نظام لتسجيل المركبات يشمل تصاميم اللوحات يدعو للقلق.
    ii) Solicitar al tribunal competente que dicte una orden de alejamiento, respaldada por un sistema de registro; UN ' ٢` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أوامر تقييدية، مدعومة بنظام تسجيل لتلك الأوامر؛
    un sistema de registro civil adecuado requiere la capacidad institucional, jurídica y técnica para registrar actos vitales como nacimientos, matrimonios y defunciones. UN ويتطلب نظام التسجيل المدني لكي يعمل بشكل جيد، قدرات مؤسسية وقانونية وتقنية لتسجيل الوقائع الحيوية مثل الزيجات والولادات والوفيات.
    También ha establecido un sistema de registro de las empresas que servirá de base para la recaudación de impuestos. UN كما وضعت نظاما لتسجيل اﻷعمال التجارية، بغرض تأسيس قاعدة لجباية الضرائب.
    Sólo se permitirá el acceso a un sistema de registro a aquellos mensajes enviados por determinadas direcciones IP (Protocolo Internet). UN فلا يُسمَح بالوصول إلى أي نظام سجل إلا للرسائل المرسَلة بعناوين محددة لبروتوكول الإنترنت.
    El Comité lamenta también que el Estado parte siga manteniendo un sistema de registro obligatorio del lugar de residencia como condición para la residencia, el empleo, la adquisición de bienes raíces y el acceso a los servicios de salud. UN وتأسف اللجنة أيضاً لتمسك الدولة الطرف بنظام التسجيل الإلزامي لمكان الإقامة كشرط مسبق للسكن والعمل وحيازة العقارات والحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Se establecieron un sistema de registro de los exportadores, procedimientos para la tramitación y aprobación de las exportaciones y sanciones en caso de incumplimiento. UN كما وضعت نظاماً لتسجيل المصدِّرين، وإجراءات لتجهيز الصادرات والموافقة عليها، وعقوبات على انتهاك الأنظمة.
    Las encuestas de registro por muestreo registran los nacimientos y las defunciones en forma continua, como en un sistema de registro civil. UN وفي عمليات المسح بالعيﱢنة ﻷغراض التسجيل تُسجﱠل الولادات والوفيات بشكل مستمر كما هو الحال بالنسبة لنظام التسجيل المدني.
    Sin embargo, la Convención no prevé un sistema de registro o de expedición de licencias para las armas ni para los servicios militares y de seguridad. UN ولا تضع الاتفاقية نظاما للتسجيل أو الترخيص، سواء بالنسبة للأسلحة أو للخدمات العسكرية والأمنية.
    Se mencionó, a ese respecto, que los recientes adelantos en la tecnología informática permitían establecer con rapidez y economía un sistema de registro cuyo funcionamiento fuera sufragable por el cobro de una tasa de inscripción conforme a una tarifa preestablecida. UN وفي ذلك الصدد، ذُكر أنه يلاحظ على ضوء انجازات التقدم في تكنولوجيا الحواسيب، أنه يمكن انشاء نظم التسجيل بطريقة سريعة وغير باهظة التكلفة ويمكن العمل بها على أساس استرداد التكاليف بتقاضي رسوم تسجيل بأسعار ثابتة اسمية.
    Sin embargo, esta Convención no prevé un sistema de registro o de expedición de licencias para las armas ni para los servicios militares y de seguridad. UN ولا تحدد هذه الاتفاقية نظاماً للتسجيل أو الترخيص، سواء تعلق الأمر بالأسلحة أو بالخدمات العسكرية والأمنية.
    Proyecto experimental para establecer un sistema de registro del tiempo y determinación de costos en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN مشروع رائد لنظام لتسجيل الوقت وتقدير التكاليف في مكتب خدمات الرقابة الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus