"un sistema de reunión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام لجمع
        
    • نظاماً لجمع
        
    • نظاما لجمع
        
    • نظام لتجميع
        
    • نظام معلومات لجمع
        
    Namibia puso de manifiesto la necesidad de asistencia técnica y financiera para estudiar y desarrollar un sistema de reunión de datos sobre la pérdida de aparejos. UN وأعربت ناميبيا عن حاجتها إلى مساعدة تقنية ومالية في آن معا لدراسة وتطوير نظام لجمع البيانات بشأن الأدوات المفقودة.
    Los datos provienen de cifras oficiales del Ministerio de Justicia de ese país, compiladas mediante un sistema de reunión de datos establecido como parte de los proyectos. UN والبيانات مستقاة من أرقام رسمية لوزارة العدل تم تجميعها بواسطة نظام لجمع البيانات أُنشئ كجزء من المشاريع.
    Sírvanse informar al Comité sobre las medidas que haya adoptado o prevea adoptar el Estado parte para desarrollar un sistema de reunión de datos. UN يُرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف أو تنوي اتخاذها لاستحداث نظام لجمع البيانات.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte elabore y ponga en práctica un sistema de reunión de datos pertinentes a la aplicación de la Convención. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تضع الدولة الطرف وتطبق نظاماً لجمع المعطيات يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    En Kosovo, el CICR acaba de establecer un sistema de reunión de datos, conjuntamente con la Mother Teresa Society. UN وفي كوسوفو، أنشأت اللجنة من وقت جد قريب نظاما لجمع البيانات بالتعاون مع جمعية اﻷم تيريزا.
    También preocupa al Comité la falta de un sistema de reunión de datos sobre los desplazados internos. UN وفضلاً عن ذلك، يشكِّل عدم وجود نظام لجمع البيانات عن المشرَّدين داخلياً مصدر قلق للجنة.
    También le preocupan la falta de un sistema de reunión de datos sobre los casos de malos tratos y el escaso número de sanciones disciplinarias y penales. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية.
    También le preocupan la falta de un sistema de reunión de datos sobre los casos de malos tratos y el escaso número de sanciones disciplinarias y penales. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية.
    - establecer un sistema de reunión de información y estadísticas fiables por sexo; UN - إنشاء نظام لجمع معلومات وإحصاءات موثوق بها حسب الجنس.
    El plan procura que los órganos creados en virtud de tratados puedan realizar mejor esta función al prever el establecimiento de un sistema de reunión de información sobre las prácticas de los Estados en lo relativo a la presentación de informes. UN وتسعى الخطة لتمكين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من أداء هذه الوظيفة بصورة أفضل عن طريق الاتجاه إلى إنشاء نظام لجمع المعلومات المتصلة بممارسات الدول في مجال تقديم التقارير.
    Existe un sistema de reunión de información desagregada por sexo que ha permitido generar indicadores sociales sobre las mujeres, que muestran las brechas de género y pueden utilizarse para planificar políticas públicas. UN كما استحدث نظام لجمع بيانات تفصيلية بشأن الجنسين، أتاح وجود مؤشرات اجتماعية تتعلق بالجنسين وتلقي الضوء على الفجوة بينهما ويمكن استخدامها في تخطيط سياسة عامة.
    El problema de los desplazamientos internos se ha integrado en los debates interinstitucionales y ha dado lugar a la creación de un sistema de reunión de datos, la identificación de las mejores prácticas sobre el terreno, el desarrollo de módulos de capacitación y la adopción de una política de protección común. UN وأدرجت مسألة التشرد الداخلي في النقاشات المشتركة بين الوكالات، مما أدى إلى إنشاء نظام لجمع البيانات، وتحديد أفضل الممارسات الميدانية، ووضع نماذج تدريبية، واعتماد سياسات مشتركة تتعلق بالحماية.
    Se había iniciado una campaña para mejorar los servicios de policía que incluiría el aumento de la contratación de mujeres, la ejecución de programas de concienciación sobre género, y la creación de un sistema de reunión de datos sobre casos de violencia en el hogar. UN وقد أُطلقت حملة ترمي إلى تحسين خدمات الشرطة تضمن زيادة في الفرص لتوظيف المرأة وتنفيذ برامج للتوعية بالشؤون الجنسانية وإنشاء نظام لجمع البيانات المتعلقة بحالات العنف المنزلي.
    Se espera que el documento de la estrategia nacional defina las funciones del personal del Gobierno con precisión, que se establezca un registro de armas de fuego a nivel de la policía y que se implante un sistema de reunión de información sobre la violencia armada. UN ومن المتوقع أن تحدد وثيقة الاستراتيجية الوطنية بدقة أدوار الجهات الفاعلة الحكومية، وأن يُمسك سجل بالأسلحة النارية على مستوى الشرطة وأن يُستحدث نظام لجمع المعلومات بشأن أعمال العنف المسلح.
    Insta al Estado Parte a que implante un sistema de reunión de datos que permita reforzar la base de conocimientos para poder elaborar y aplicar políticas eficaces en relación con todos los aspectos de la salud de la mujer, y que permita asimismo hacer un seguimiento de las repercusiones de dichas políticas. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع نظام لجمع البيانات من أجل تعزيز القاعدة المعرفية لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة فعالة بشأن جميع جوانب صحة المرأة، بما في ذلك رصد الأثر.
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) creó un sistema de reunión de datos y suministra estadísticas sobre la violación de niñas para distintos informes. UN وقامت وحدة حماية الطفل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بإنشاء نظام لجمع البيانات كما توفر إحصاءات عن اغتصاب الفتيات لتقارير متعددة.
    408. El Comité recomienda que el Estado Parte cree un sistema de reunión de datos e indicadores de conformidad con la Convención, desglosados por sexo, edad y zonas urbanas y rurales. UN 408- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع نظاماً لجمع البيانات وتحديد المؤشرات بما يتماشى وأحكام الاتفاقية مع تصنيف هذه البيانات والمؤشرات حسب الجنس والعمر والمناطق الحضرية والريفية.
    271. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un sistema de reunión de datos e indicadores conformes con la Convención y desglosados por sexo y edad y zonas urbanas y rurales. UN 271- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً لجمع البيانات والمؤشرات يتسق مع الاتفاقية على أن تكون هذه البيانات والمؤشرات مفصلة بحسب نوع الجنس، والسن، والمنطقة الحضرية والمنطقة الريفية.
    164. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca y consolide un sistema de reunión de datos, a fin de abarcar todas las esferas de la Convención. UN 164- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتعزز نظاما لجمع البيانات يشمل جميع المجالات الداخلة في نطاق الاتفاقية.
    445. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un sistema de reunión de datos e indicadores que sea conforme a la Convención y en el cual esa información esté desglosada por sexo y edad, y por zonas urbanas y rurales. UN 445- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع نظاما لجمع البيانات ومؤشرات على نحو يتمشى مع الاتفاقية ويقوم على أساس تصنيف تلك البيانات والمؤشرات بحسب الجنس والعمر والمناطق الحضرية والريفية.
    89. Habida cuenta del elevado número de minorías étnicas en el Estado parte, preocupa al Comité que este no haya tomado medidas para identificar y resolver los problemas a que hacen frente y que no exista un sistema de reunión de datos sobre su situación en cuanto a la educación, el empleo, la vivienda y los servicios sociales. UN 89- نظراً لضخامة أعداد الأقليات الإثنية في الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ تدابير لتحديد المشكلات التي تواجه هذه الأقليات ووضع حلول لها، وإزاء عدم وجود نظام لتجميع البيانات المتعلقة بأوضاعهم من حيث التعليم والتوظيف والسكن والحصول على الخدمات الاجتماعية المتاحة.
    Las tareas incluirán el diseño y puesta en marcha de un sistema de reunión de datos e información en línea, que se utilizará en la Web en relación con la elaboración de la base de datos del sistema internacional de evaluación del uso indebido de drogas. UN وستشمل المهام وضع وتنفيذ نظام معلومات لجمع البيانات بالاتصال المباشر يستخدم على الشبكة العالمية بالاقتران مع إنشاء قاعدة البيانات للنظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus